pcsx2/locales/ja_JP/pcsx2_Devel.po
2011-05-01 06:41:11 +00:00

160 lines
6.5 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2011 PCSX2_Dev_Team
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 02:34+0900\n"
"Last-Translator: oreore\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _d;pxDt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: trunk\\\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:96
msgid "Dumps detailed information for PS2 executables (ELFs)."
msgstr "PS2実行 (ELF) ファイルの詳細情報をダンプ表示します。"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:101
msgid "Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact performance."
msgstr "手動プロテクション、分割ブロック、およびパフォーマンスに影響を及ぼす可能性のある他のソースについての情報を表示する。"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:106
msgid "Shows the game developer's logging text (EE processor)"
msgstr "開発者向けのログ (EEプロセッサ) を表示する。"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:111
msgid "Shows the game developer's logging text (IOP processor)"
msgstr "開発者向けのログ (IOPプロセッサ) を表示する。"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:116
msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)"
msgstr "DECI2 デバッグログ (EEプロセッサ) を表示"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:145
msgid "SYSCALL and DECI2 activity."
msgstr "SYSCALL と DECI2 の動作"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:151
msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space."
msgstr "EE メモリマップの未知の領域、またはマッピングされていないアドレスへのダイレクトメモリアクセス。"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:157
#: pcsx2/SourceLog.cpp:276
msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)."
msgstr "コア命令を逆アセンブルする(COPSとキャッシュを除く)。"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:163
msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)."
msgstr "COP 命令を逆アセンブル (MMU、CPU、DMAステータスなど)"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:169
msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only."
msgstr "EEの浮動小数点演算ユニット (FPU) のみ逆アセンブルする。"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:175
msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions."
msgstr "EE の VU0 コプロセッサ命令を逆アセンブル"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:181
msgid "Execution of EE cache instructions."
msgstr "EE キャッシュ命令を実行。"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:187
msgid "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter options below."
msgstr "全ての既知ハードウェアレジスタにアクセス(非常に低速!) ; サブフィルタオプション以降は含まれません。"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:193
#: pcsx2/SourceLog.cpp:294
msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses."
msgstr "未知か、未実装か、レジスタアクセスが実装されていない物のログ。"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:199
#: pcsx2/SourceLog.cpp:300
msgid "Logs only DMA-related registers."
msgstr "DMA関連のレジスタのみログ。"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:205
msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc."
msgstr "IPUアクティビティハードウェアレジスタ、デコード操作、DMAステータスなど"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:211
msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc."
msgstr "全ての GIFtag 解析アクティビティ ; パス、インデックス、タグタイプなど"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:217
msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts."
msgstr "全ての VIFコード処理 ; コマンド、タグスタイル、割り込みなど"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:223
msgid "All processing involved in Path3 Masking"
msgstr "Path3 マスキング関係する全ての処理"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:229
msgid "Scratchpad's MFIFO activity."
msgstr "スクラッチパッドの MFIFO アクティビティ"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:235
msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc."
msgstr "バス調停権やストールなどの実際のデータ転送ログ"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:241
msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity."
msgstr "全ての EE カウンタイベントと、一部カウンタレジスタの動作を追跡"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:247
msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data."
msgstr "VIF と VIFコード処理データのダンプ "
#: pcsx2/SourceLog.cpp:253
msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data."
msgstr "様々な GIF や GIFtag 解析データのダンプ"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:264
msgid "SYSCALL and IRX activity."
msgstr "SYSCALL と IRX アクティビティ"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:270
msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space."
msgstr "IOP メモリマップの未知の領域、またはマッピングされていないアドレスへのダイレクトメモリアクセス。"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:282
msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions."
msgstr "IOP の GPU コプロセッサ命令の逆アセンブル。"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:288
msgid "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below."
msgstr "サブフィルタオプション以降は含めない、全ての既知ハードウェアレジスタにアクセス"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:306
msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing."
msgstr "メモリーカードの読み込み、書き込み、消去、ターミネイトその他の処理"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:312
msgid "Gamepad activity on the SIO."
msgstr "SIO上でゲームパッドの有効化"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:318
msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs."
msgstr "実際の DMA イベント処理とデータ転送ログを表示"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:324
msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity."
msgstr "全ての IOP カウンタイベントと、一部カウンタレジスタの動作を追跡"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:330
msgid "Detailed logging of CDVD hardware."
msgstr "CDVDハードウェアの詳細ログを表示"