mirror of
https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
synced 2025-04-02 10:52:54 -04:00
git-svn-id: http://pcsx2.googlecode.com/svn/branches/0.9.8@4611 96395faa-99c1-11dd-bbfe-3dabce05a288
300 lines
11 KiB
Text
300 lines
11 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) 2011 PCSX2_Dev_Team
|
|
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 14:45+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 14:13+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Víctor González <pajaroloco_2@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: pxE\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\PCSX2 Tradu\\Volcado PCSX2 - Export"
|
|
"\\Volcado PCSX2\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
|
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
|
|
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
|
msgid "!Notice:VirtualMemoryMap"
|
|
msgstr ""
|
|
"No hay la suficiente memoria virtual disponible, o las asignaciones de "
|
|
"memoria virtual necesarias ya las han reservado otros procesos, servicios o "
|
|
"DLLs."
|
|
|
|
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
|
|
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCSX2 no admite discos de juego de PlayStation 1. Si quieres emular juegos "
|
|
"de PSX tendrás que descargarte un emulador específico para PSX, como ePSXe o "
|
|
"PCSX."
|
|
|
|
#: pcsx2/System.cpp:114
|
|
msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este recompilador no ha podido reservar la memoria contigua necesaria para "
|
|
"las cachés internas.\n"
|
|
"Este error lo peuden provocar una cantidad baja de recursos de memoria "
|
|
"virtual, como un swapfile pequeño o desactivado, o cualquier otro programa "
|
|
"que esté acumulando mucha memoria. También puedes intentar reducir los "
|
|
"tamaños de caché predeterminados para todos los recompiladores de PCSX2, "
|
|
"encontrado en la Configuración del anfitrión."
|
|
|
|
#: pcsx2/System.cpp:348
|
|
msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCSX no puede ubicar la memoria necesaria para la máquina virtual de PS2.\n"
|
|
"Cierra cualquier programa en segundo plano que esté acumulando recursos y "
|
|
"vuelve a intentarlo."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43
|
|
msgid "!Notice:Startup:NoSSE2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aviso: Tu ordenador no admite SSE2, que es necesario por la mayoría de "
|
|
"recompiladores y plugins de PCSX2.\n"
|
|
"Tus opciones estarán limitadas y la emulación será *muy* lenta."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162
|
|
msgid "!Notice:RecompilerInit:Header"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aviso: Algunos de los recompiladores configurados de PS2 no se han iniciado "
|
|
"y por lo tanto están desactivados:"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211
|
|
msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: Los recompiladores no son necesarios para el funcionamiento de PCSX2, "
|
|
"sin embargo suelen mejorar la velocidad de emulación sustancialmente.\n"
|
|
"Tendrás que volver a activar manualmente los recompiladores indicados "
|
|
"encima, si consigues arreglar los errores."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:538
|
|
msgid "!Notice:BiosDumpRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCSX2 necesita una BIOS de PS2 para poder funcionar. Por motivos legales, "
|
|
"*debes* conseguir una BIOS de una consola PS2 real que poseas (no vale "
|
|
"pedirla prestada).\n"
|
|
"Consulta los FAQs y las guías para tener más información."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:621
|
|
msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
"'Ignorar' para seguir esperando a que el hilo responda.\n"
|
|
"'Cancelar' para intentar cancelar el hilo.\n"
|
|
"'Terminar' para abandonar PCSX2 de inmediato."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57
|
|
msgid "!Notice:PortableModeRights"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asegúrate de que estas carpetas son creadas y de que tu cuenta de usuario "
|
|
"tiene los permisos para escribir en ellas; o vuelve a ejecutar PCSX2 con "
|
|
"derechos superiores (de administrador), que debería dar a PCSX2 la capacidad "
|
|
"de crear las carpetas necesarias por su cuenta. Si no tienes los permisos "
|
|
"superiores en este ordenador, tendrás que cambiar al modo de Documentos del "
|
|
"usuario (pulsa en el botón de abajo)."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54
|
|
msgid "!Panel:Folders:Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Puedes especificar de forma opcional la ubicación de la configuración de "
|
|
"PCSX2 aquí. Si la ubicación ya contiene configuración de PCSX2, se te dará "
|
|
"la opción de importarla o sobrescribirla."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94
|
|
msgid "!Wizard:Welcome"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este asistente te guiará para configurar los plugins, tarjetas de memoria y "
|
|
"BIOS. Si es la primera vez que instalas %s se recomienda que mires el "
|
|
"archivo léeme y la guía de configuración."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140
|
|
msgid "!Wizard:Bios:Tutorial"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCSX2 necesita una copia *legal* de una BIOS de PS2 para poder ejecutar "
|
|
"juegos.\n"
|
|
"No puedes utilizar una copia que te haya pasado un amigo o descargada de "
|
|
"internet.\n"
|
|
"Debes volcar la BIOS desde tu *propia* consola PlayStation 2."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31
|
|
msgid "!Notice:ImportExistingSettings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se ha encontrado configuración ya existente de %s en la carpeta\n"
|
|
"de configuración asignada. ¿Quieres importar esta configuración o "
|
|
"sobrescribirla\n"
|
|
"con los ajustes predeterminados de %s?\n"
|
|
"\n"
|
|
"(o pulsa en Cancelar para seleccionar otra carpeta de configuración)"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30
|
|
msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress"
|
|
msgstr ""
|
|
"La compresión NTFS está integrada, es rápida y completamente fiable, y "
|
|
"generalmente comprime bastante las tarjetas de memoria (esta opción es muy "
|
|
"recomendada)."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41
|
|
msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection"
|
|
msgstr ""
|
|
"Evita que se dañe la tarjeta de memoria forzando a los juegos a rehacer el "
|
|
"índice de los contenidos de la tarjeta tras cargar un guardado rápido. "
|
|
"Puede no ser compatible con todos los juegos (Guitar Hero)."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
|
|
msgid "!Panel:StuckThread:Heading"
|
|
msgstr ""
|
|
"El hilo '%s' no responde. Podría haber dejado de funcionar, o simplemente "
|
|
"se ejecute *muy* lentamente."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
|
|
msgid "!Notice:ConfirmSysReset"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta acción reiniciará el estado actual de la máquina virtual de PS2, y se "
|
|
"perderán todos los progresos no guardados. ¿Seguro que quieres continuar?"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
|
|
msgid "!Notice:DeleteSettings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta opción elimina la configuración de %s y te permite volver a ejecutar\n"
|
|
"el asistente inicial. Tendrás que reiniciar de forma manual %s tras esta "
|
|
"operación.\n"
|
|
"\n"
|
|
"¡¡AVISO!! Pulsa en Aceptar para borrar *TODA* la configuración de %s\n"
|
|
"y forzar el cierre de la aplicación, perdiendo todo el progreso hecho en la "
|
|
"emulación.\n"
|
|
"¿Estás completamente seguro?\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Nota: la configuración de los plugins no se verá afectada)"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78
|
|
msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"La ranura de PS2 %d ha sido desactivada automáticamente. Puedes resolver el "
|
|
"problema y volver a activarla en cualquier momento dirigiéndote a Ajustes -> "
|
|
"Tarjetas de memoria en el menú principal."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
|
msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecciona una BIOS válida. Si no puedes seleccionar una opción válida, "
|
|
"pulsa en Cancelar para cerrar el panel de configuración."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111
|
|
msgid "!Panel:EE/IOP:Heading"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: La mayoría de los juegos funcionan bien con las opciones "
|
|
"predeterminadas."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
|
msgid "!Panel:VUs:Heading"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: La mayoría de los juegos funcionan bien con las opciones "
|
|
"predeterminadas."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69
|
|
msgid "!Notice:DirPicker:CreatePath"
|
|
msgstr "La carpeta indicada no existe. ¿Quieres crearla?"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103
|
|
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Los arreglos para juegos son un arreglo temporal para poder emular algunos "
|
|
"juegos.\n"
|
|
"También pueden provocar problemas de compatibilidad o de rendimiento.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Es mejor activar 'Arreglos para juegos automáticos' en el menú principal y "
|
|
"dejar esta sección vacía.\n"
|
|
"('Automático' significa: utilizar de forma selectiva arreglos ya probados "
|
|
"para juegos concretos)"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:720
|
|
msgid "!Notice:Mcd:Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vas a eliminar la tarjeta de memoria formateada '%s'.\n"
|
|
"¡Se perderán todos los datos de esta tarjeta! ¿Estás total y completamente "
|
|
"seguro?"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:758
|
|
msgid "!Notice:Mcd:CantDuplicate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sólo se permite duplicar a un puerto vacío de PS2 o al sistema de archivos."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801
|
|
msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed"
|
|
msgstr "Error: La tarjeta de memoria de destino '%s' está siendo utilizada."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35
|
|
msgid "!Panel:Usermode:Explained"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecciona tu ubicación preferida para los documentos de usuario de PCSX2:\n"
|
|
"(incluye tarjetas de memoria, capturas de pantalla, configuración y "
|
|
"guardados rápidos)\n"
|
|
"Las carpetas seleccionadas pueden cambiarse en cualquier momento en el panel "
|
|
"de ajustes generales."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41
|
|
msgid "!Panel:Usermode:Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Puedes cambiar la ubicación preferida para los documentos de usuario de "
|
|
"PCSX2 aquí:\n"
|
|
"(incluye tarjetas de memoria, capturas de pantalla, configuración y "
|
|
"guardados rápidos)\n"
|
|
"Esta opción sólo afecta a las carpetas estándar, que se utilizarán según la "
|
|
"configuración de instalación predeterminada."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242
|
|
msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Aviso! Cambiar de plugins necesita apagar y reiniciar por completo la "
|
|
"máquina virtual de PS2.\n"
|
|
"PCSX2 intentará hacer un guardado rápido y cargarlo, pero si los plugins "
|
|
"cambiados no son compatibles la recuperación podría fallar, y se perderán "
|
|
"los progresos no guardados.\n"
|
|
"\n"
|
|
"¿Seguro que quieres aplicar la configuración ahora?"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457
|
|
msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Todos los plugins deben tener una opción válida para que %s funcione. Si no "
|
|
"puedes hacer una selección válida porque te falten plugins o la instalación "
|
|
"de %s esté incompleta, pulsa en Cancelar para cerrar el panel de "
|
|
"configuración."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97
|
|
msgid "!Panel:Speedhacks:Overview"
|
|
msgstr ""
|
|
"Los arreglos de velocidad generalmente mejoran la velocidad de la emulación, "
|
|
"pero pueden provocar fallos gráficos, sonido entrecortado, y falsas lecturas "
|
|
"de FPS. Si tienes problemas de emulación, empieza por desactivar este panel."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
|
|
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aviso: Debido al diseño del hardware de PS2, es imposible hacer un salto de "
|
|
"fotogramas preciso.\n"
|
|
"Activarlo causará serios fallos visuales en varios juegos."
|
|
|
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:702
|
|
msgid "!Notice:HostVmReserve"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tu sistema tiene muy pocos recursos virtuales para que PCSX2 pueda "
|
|
"funcionar. Esto lo puede provocar tener un swapfile pequeño o desactivado, "
|
|
"o que otros programas estén acumulando recursos."
|
|
|
|
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362
|
|
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sin memoria (algo parecido): El recompilador SuperVU no ha podido reservar "
|
|
"los rangos de memoria concretos que son necesarios, y no podrá ser "
|
|
"utilizado. Este no es un error crítico, ya que el recompilador SuperVU es "
|
|
"obsoleto, y deberías utilizar en su lugar microVU."
|