# Mission Supernova Translation. # Copyright (C) YEAR ScummVM Team # This file is distributed under the same license as the ScummVM package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mission Supernova 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-02 22:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-03 18:29+0000\n" "Last-Translator: Walter Agazzi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP850\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0.4\n" #. I18N: Go #: ../../msn/msn.c:1610 msgid "Gehe" msgstr "Vai" #. I18N: Look #: ../../msn/msn.c:1612 msgid "Schau" msgstr "Guarda" #. I18N: Take #: ../../msn/msn.c:1614 msgid "Nimm" msgstr "Prendi" #. I18N: Open #: ../../msn/msn.c:1616 msgid "™ffne" msgstr "Apri" #. I18N: Close #: ../../msn/msn.c:1618 msgid "Schlieáe" msgstr "Chiudi" #. I18N: Push #: ../../msn/msn.c:1620 msgid "Drcke" msgstr "Premi" #. I18N: Pull #: ../../msn/msn.c:1622 msgid "Ziehe" msgstr "Tira" #. I18N: Use #: ../../msn/msn.c:1624 msgid "Benutze" msgstr "Usa" #. I18N: Talk #: ../../msn/msn.c:1626 msgid "Rede" msgstr "Parla" #. I18N: Give #: ../../msn/msn.c:1628 msgid "Gib" msgstr "Dai" #. I18N: End of conversation #: ../../msn/msn.c:2204 msgid "Gespr„ch beenden" msgstr "Fine conversazione" #. I18N: Go to #: ../../msn/msn.c:2334 msgid "Gehe zu " msgstr "Vai verso " #. I18N: Look at #: ../../msn/msn.c:2336 msgid "Schau " msgstr "Guarda " #. I18N: Take #: ../../msn/msn.c:2338 msgid "Nimm " msgstr "Prendi " #. I18N: Open #: ../../msn/msn.c:2340 msgid "™ffne " msgstr "Apri " #. I18N: Close #: ../../msn/msn.c:2342 msgid "Schlieáe " msgstr "Chiudi " #. I18N: Push #: ../../msn/msn.c:2344 msgid "Drcke " msgstr "Premi " #. I18N: Pull #: ../../msn/msn.c:2346 msgid "Ziehe " msgstr "Tira " #. I18N: Use #: ../../msn/msn.c:2348 msgid "Benutze " msgstr "Usa " #. I18N: Talk to #: ../../msn/msn.c:2350 msgid "Rede mit " msgstr "Parla con " #. I18N: Give #: ../../msn/msn.c:2352 msgid "Gib " msgstr "Dai " #: ../../msn/msn.c:2368 msgid " an " msgstr " a " #: ../../msn/msn.c:2371 msgid " mit " msgstr " con " #. I18N: Load #: ../../msn/msn.c:2880 msgid "Laden" msgstr "Carica" #. I18N: Save #: ../../msn/msn.c:2883 msgid "Speichern" msgstr "Salva" #. I18N: Back #: ../../msn/msn.c:2886 msgid "Zurck" msgstr "Indietro" #. I18N: Restart #: ../../msn/msn.c:2889 msgid "Neustart" msgstr "Ricomincia" #. I18N: Help #: ../../msn/msn.c:3163 msgid "F1 Hilfe" msgstr "F1 Aiuto" #. I18N: Instructions #: ../../msn/msn.c:3165 msgid "F2 Anleitung" msgstr "F2 Istruzioni" #. I18N: Program information #: ../../msn/msn.c:3167 msgid "F3 Programminformationen" msgstr "F3 Informazioni programma" #. I18N: Text Speed #: ../../msn/msn.c:3169 msgid "F4 Textgeschwindigkeit" msgstr "F4 Velocita` testi" #. I18N: Load / Save #: ../../msn/msn.c:3171 msgid "F5 Laden / Speichern" msgstr "F5 Carica / Salva" #. I18N: Skip intro #: ../../msn/msn.c:3173 msgid "ESC Vorspann berspringen" msgstr "ESC Salta introduzione" #. I18N: Exit program #: ../../msn/msn.c:3175 msgid "Alt-X Programm abbrechen" msgstr "Alt-X Esce dal gioco" #. I18N: Text Speed #: ../../msn/msn.c:3219 msgid "Textgeschwindigkeit:" msgstr "Velocita` testi:" #. I18N: Leave game? #: ../../msn/msn.c:3267 msgid "Spiel abbrechen?" msgstr "Uscire dal gioco?" #: ../../msn/msn.c:3270 msgid "Ja" msgstr "Si`" #: ../../msn/msn.c:3271 msgid "Nein" msgstr "No" #. I18N: You already carry this. #: ../../msn/msn.c:3341 msgid "Das tr„gst du doch bei dir." msgstr "Lo stai gia` trasportando." #. I18N: You're already there. #: ../../msn/msn.c:3344 msgid "Du bist doch schon da." msgstr "Ti trovi gia` nelle vicinanze." #. I18N: This is closed #: ../../msn/msn.c:3347 ../../msn/msn_r1.c:683 msgid "Das ist geschlossen." msgstr "E` chiuso." #. I18N: You already have that #: ../../msn/msn.c:3357 msgid "Das hast du doch schon." msgstr "Lo hai gia`." #. I18N: You do not need that. #: ../../msn/msn.c:3360 msgid "Das brauchst du nicht." msgstr "Non ti serve." #. I18N: You can't take that. #: ../../msn/msn.c:3363 msgid "Das kannst du nicht nehmen." msgstr "Non puoi prenderlo." #. I18N: This can't be opened #: ../../msn/msn.c:3370 msgid "Das l„át sich nicht ”ffnen." msgstr "Non si puo` aprire." #. I18N: This is already opened. #: ../../msn/msn.c:3373 msgid "Das ist schon offen." msgstr "E` gia` aperto." #. I18N: This is locked. #: ../../msn/msn.c:3376 msgid "Das ist verschlossen." msgstr "E` chiuso a chiave." #. I18N: This can't be closed. #: ../../msn/msn.c:3393 msgid "Das l„át sich nicht schlieáen." msgstr "Non si puo` chiudere." #. I18N: This is already closed. #: ../../msn/msn.c:3396 ../../msn/msn_r1.c:829 msgid "Das ist schon geschlossen." msgstr "E` gia` chiuso." #. I18N: Better keep it! #: ../../msn/msn.c:3412 msgid "Behalt es lieber!" msgstr "Meglio tenerlo!" #. I18N: This is not possible. #: ../../msn/msn.c:3418 msgid "Das geht nicht." msgstr "Non puoi farlo." #: ../../msn/msn_mod.c:573 msgid "^(C) 1994 Thomas und Steffen Dingel#" msgstr "^(C) 1994 Thomas e Steffen Dingel#" #: ../../msn/msn_mod.c:574 msgid "Story und Grafik:^ Thomas Dingel#" msgstr "Storia e Grafica:^ Thomas Dingel#" #: ../../msn/msn_mod.c:575 msgid "Programmierung:^ Steffen Dingel#" msgstr "Programmazione:^ Steffen Dingel#" #: ../../msn/msn_mod.c:576 msgid "Musik:^ Bernd Hoffmann#" msgstr "Musica:^ Bernd Hoffmann#" #: ../../msn/msn_mod.c:577 msgid "Getestet von ...#" msgstr "Testato da ...#" #: ../../msn/msn_mod.c:587 msgid "^ E#N#D#E ...########" msgstr "^ F#I#N#E ...########" #: ../../msn/msn_mod.c:588 msgid "# ... des ersten Teils!########" msgstr "# ... della prima parte!########" #: ../../msn/msn_mod.c:590 msgid "^Aber:#" msgstr "^Ma:#" #: ../../msn/msn_mod.c:591 msgid "Das Abenteuer geht weiter, ...##" msgstr "L'avventura continua...##" #: ../../msn/msn_mod.c:592 msgid "... wenn Sie sich fr 30,- DM registrieren lassen!##" msgstr "... se effettui la registrazione per 30,- DM!##" #: ../../msn/msn_mod.c:593 msgid "(Falls Sie das nicht schon l„ngst getan haben.)##" msgstr "(se non ti sei gia` registrato.)##" #: ../../msn/msn_mod.c:594 msgid "In^ Teil 2 - Der Doppelg„nger^ erwarten Sie:##" msgstr "In^ Parte II - Il Doppelganger^ ti attendono:##" #: ../../msn/msn_mod.c:595 msgid "Knifflige Puzzles,##" msgstr "intelligenti puzzle,##" #: ../../msn/msn_mod.c:596 msgid "noch mehr Grafik und Sound,##" msgstr "piu` schermate ed effetti sonori,##" #: ../../msn/msn_mod.c:597 msgid "ein perfekt geplanter Museumseinbruch,##" msgstr "una rapina al museo, perfettamente pianificata,##" #: ../../msn/msn_mod.c:598 msgid "das Virtual-Reality-Spiel \"Indiana Joe\"##" msgstr "il gioco in realta` virtuale \"Indiana Joe\"##" #: ../../msn/msn_mod.c:599 msgid "und vieles mehr!##" msgstr "e molto altro ancora!##" #. I18N: There's nothing special about it #: ../../msn/msn_r0.c:26 msgid "Es ist nichts Besonderes daran." msgstr "Non ha nulla di speciale." #. I18N: You first have to take it #: ../../msn/msn_r0.c:28 ../../msn/msn_r0.c:230 msgid "Das muát du erst nehmen." msgstr "Devi prima raccoglierlo." #. I18N: Hello #: ../../msn/msn_r0.c:33 msgid "Hallo!" msgstr "Ciao!" #. I18N: Good day! #: ../../msn/msn_r0.c:35 msgid "Guten Tag!" msgstr "Buongiorno!" #. I18N: It's me, Horst Hummel #: ../../msn/msn_r0.c:37 msgid "Ich bin's, Horst Hummel." msgstr "Sono io, Horst Hummel." #: ../../msn/msn_r0.c:127 #, c-format msgid "%d Xa" msgstr "%d Xa" #: ../../msn/msn_r0.c:147 msgid "Ok." msgstr "Ok." #: ../../msn/msn_r0.c:166 msgid "Irgendwie ist ein Raumhelm|beim Essen unpraktisch." msgstr "Mangiare indossando un casco|e` piuttosto scomodo." #: ../../msn/msn_r0.c:182 ../../msn/msn_r0.c:192 msgid "Schmeckt ganz gut." msgstr "E` abbastanza buono." #: ../../msn/msn_r0.c:194 msgid "Da war irgendetwas drin,|aber jetzt hast du es|mit runtergeschluckt." msgstr "C'era dentro qualcosa,|ma l'hai ingoiato|insieme all'uovo." #: ../../msn/msn_r0.c:202 msgid "Du hast es doch schon ge”ffnet." msgstr "L'hai gia` aperto." #: ../../msn/msn_r0.c:206 msgid "In dem Ei ist eine Tablette|in einer Plastikhlle." msgstr "Nell'uovo c'e` una bustina|contenente una compressa." #: ../../msn/msn_r0.c:214 msgid "Du iát die Tablette und merkst,|daá sich irgendetwas ver„ndert hat." msgstr "Ingoi la compressa, e subito ti accorgi| che qualcosa e` cambiato." #: ../../msn/msn_r0.c:224 msgid "" "Komisch! Auf einmal kannst du die Schrift lesen!|Darauf steht:\"Wenn Sie " "diese Schrift jetzt|lesen k”nnen, hat die Tablette gewirkt.\"" msgstr "" "Curioso! Ora sei in grado di leggere la scritta!|Dice: \"Se riesci a leggere " "queste parole,|allora la compressa ha funzionato.\"" #: ../../msn/msn_r0.c:232 msgid "Sie ist leer." msgstr "E` vuoto." #: ../../msn/msn_r0.c:235 msgid "Du findest 10 Buckazoids und eine Keycard." msgstr "Hai trovato 10 buckazoids e un tesserino magnetico." #: ../../msn/msn_r0.c:242 msgid "Es ist eine Art elektronische Zeitung." msgstr "E` una specie di quotidiano elettronico." #: ../../msn/msn_r0.c:245 msgid "Halt, hier ist ein interessanter Artikel." msgstr "Aspetta, questo articolo sembra interessante." #: ../../msn/msn_r0.c:268 msgid "Hmm, irgendwie komme|ich mir verarscht vor." msgstr "Hmm, non so perche`|ma mi sento raggirato." #: ../../msn/msn_r0.c:273 msgid "Es ist die Keycard des Commanders." msgstr "E` il tesserino magnetico del Comandante." #: ../../msn/msn_r0.c:277 msgid "" "Es ist eine Uhr mit extra|lautem Wecker. Sie hat einen|Knopf zum Verstellen " "der Alarmzeit.|Uhrzeit: %s Alarmzeit: %s" msgstr "" "E` un orologio con una funzione sveglia molto rumorosa.|Ha un tasto per " "regolare l'orario della sveglia.|Ora corrente: %s Sveglia: %s" #: ../../msn/msn_r0.c:291 msgid "Neue Alarmzeit (hh:mm) :" msgstr "Nuovo orario sveglia (hh:mm):" #: ../../msn/msn_r0.c:332 ../../msn/msn_r1.c:486 ../../msn/msn_r1.c:595 msgid "Leitung mit Lsterklemme" msgstr "Cavo con morsettiera" #: ../../msn/msn_r0.c:344 msgid "Kabelrolle mit Lsterklemme" msgstr "Bobina di cavo con morsettiera" #: ../../msn/msn_r0.c:355 ../../msn/msn_r1.c:495 ../../msn/msn_r1.c:604 msgid "Womit denn?" msgstr "Con cosa?" #: ../../msn/msn_r0.c:366 ../../msn/msn_r1.c:499 ../../msn/msn_r1.c:608 #: ../../msn/msn_r1_r.c:115 msgid "langes Kabel mit Stecker" msgstr "Lungo cavo con spina" #: ../../msn/msn_r0.c:381 ../../msn/msn_r0.c:418 ../../msn/msn_r0.c:454 msgid "Die Luft hier ist atembar,|du ziehst den Anzug aus." msgstr "Qui l'aria e` respirabile,|ti togli la tuta." #: ../../msn/msn_r0.c:387 ../../msn/msn_r0.c:424 ../../msn/msn_r0.c:460 msgid "Hier drinnen brauchtst du deinen Anzug nicht." msgstr "Qui non hai bisogno della tuta spaziale." #: ../../msn/msn_r0.c:395 msgid "Du muát erst den Helm abnehmen." msgstr "Prima devi toglierti il casco." #: ../../msn/msn_r0.c:397 msgid "Du muát erst den Versorgungsteil abnehmen." msgstr "Prima devi scollegare la riserva di ossigeno." #: ../../msn/msn_r0.c:401 msgid "Du ziehst den Raumanzug aus." msgstr "Hai tolto la tuta spaziale." #: ../../msn/msn_r0.c:407 msgid "Du ziehst den Raumanzug an." msgstr "Hai indossato la tuta spaziale." #: ../../msn/msn_r0.c:431 msgid "Den Helm h„ttest du|besser angelassen!" msgstr "Non avresti dovuto togliere il casco!" #: ../../msn/msn_r0.c:433 msgid "Du ziehst den Helm ab." msgstr "Hai tolto il casco." #: ../../msn/msn_r0.c:441 msgid "Du ziehst den Helm auf." msgstr "Hai indossato il casco." #: ../../msn/msn_r0.c:443 ../../msn/msn_r0.c:479 msgid "Du muát erst den Anzug anziehen." msgstr "Prima devi indossare la tuta spaziale." #: ../../msn/msn_r0.c:467 msgid "Den Versorgungsteil h„ttest du|besser nicht abgenommen!" msgstr "Non avresti dovuto scollegare la riserva di ossigeno!" #: ../../msn/msn_r0.c:469 msgid "Du nimmst den Versorgungsteil ab." msgstr "Hai scollegato la riserva di ossigeno." #: ../../msn/msn_r0.c:477 msgid "Du ziehst den Versorgungsteil an." msgstr "Hai collegato la riserva di ossigeno." #: ../../msn/msn_r0.c:489 msgid "Die Leitung ist hier unntz." msgstr "Qui il cavo non serve a nulla." #: ../../msn/msn_r0.c:492 msgid "" "Stark, das ist ja die Fortsetzung zum \"Anhalter\":|\"Das Restaurant am Ende " "des Universums\"." msgstr "" "Wow, questo e` il seguito della \"Guida Galattica\":|\"Il Ristorante alla " "Fine dell'Universo\"." #: ../../msn/msn_r0.c:495 msgid "" "Moment mal, es ist ein Lesezeichen drin,|auf dem \"Zweiundvierzig\" steht." msgstr "" "Aspetta un attimo, c'e` un segnalibro all'interno|con scritto \"Quaranta-due\"" "." #: ../../msn/msn_r0.c:507 msgid "Du h„ttest besser vorher|den Stecker rausgezogen." msgstr "Avresti dovuto togliere la spina, prima." #: ../../msn/msn_r0.c:567 msgid "Deine Armbanduhr piepst,|die Alarmzeit ist erreicht." msgstr "Il tuo orologio sta suonando,|e` la sveglia." #: ../../msn/msn_r0.c:803 ../../msn/msn_r1_r.c:117 msgid "Keycard" msgstr "Tesserino" #: ../../msn/msn_r0.c:803 msgid "Die Keycard fr deine Schr„nke." msgstr "Il tesserino per il tuo armadietto." #: ../../msn/msn_r0.c:805 msgid "Taschenmesser" msgstr "Coltellino tascabile" #: ../../msn/msn_r0.c:805 msgid "Es ist nicht mehr das sch„rfste." msgstr "Non e` molto affilato." #: ../../msn/msn_r0.c:807 ../../msn/msn_r3.c:1527 msgid "Armbanduhr" msgstr "Orologio" #: ../../msn/msn_r0.c:808 ../../msn/msn_r1_r.c:199 msgid "Discman" msgstr "Discman" #: ../../msn/msn_r0.c:808 ../../msn/msn_r1_r.c:199 msgid "Es ist eine \"Mad Monkeys\"-CD darin." msgstr "C'e` dentro un CD dei \"Mad Monkeys\"." #: ../../msn/msn_r1.c:58 msgid "" "In der Kche warst du schon|oft genug, im Moment hast|du keinen Appetit." msgstr "Ci sei stato fin troppo in cucina,|e al momento non hai appetito." #. I18N: FORTYTWO #: ../../msn/msn_r1.c:91 msgid "ZWEIUNDVIERZIG" msgstr "QUARANTA-DUE" #. I18N: Destination reached #: ../../msn/msn_r1.c:104 msgid "Flugziel erreicht" msgstr "Destinazione raggiunta" #. I18N: Energy depleted #: ../../msn/msn_r1.c:110 msgid "Energie ersch”pft" msgstr "Riserva energetica esaurita" #. I18N: Artificial coma interrupted #: ../../msn/msn_r1.c:112 msgid "Tiefschlafprozess abgebrochen" msgstr "Animazione sospesa interrotta" #: ../../msn/msn_r1.c:120 ../../msn/msn_r1.c:156 msgid "Bitte legen Sie sich in die angezeigte Schlafkammer." msgstr "Prego accomodarsi nella capsula designata." #: ../../msn/msn_r1.c:125 msgid "Bitte Passwort eingeben:" msgstr "Prego inserire password:" #: ../../msn/msn_r1.c:135 ../../msn/msn_r3.c:1171 msgid "Falsches Passwort" msgstr "Password errata" #: ../../msn/msn_r1.c:141 msgid "Schlafdauer in Tagen:" msgstr "Durata in giorni:" #: ../../msn/msn_r1.c:172 msgid "" "Es wrde wenig bringen,|sich in eine Schlafkammer zu legen,|die nicht " "eingeschaltet ist." msgstr "" "Non riuscirai a concludere molto, usando|una capsula che e` ancora spenta." #: ../../msn/msn_r1.c:174 msgid "Dazu muát du erst den Raumanzug ausziehen." msgstr "Per farlo, devi prima togliere la tuta spaziale." #: ../../msn/msn_r1.c:248 ../../msn/msn_s.c:210 msgid "Was war das?" msgstr "Cos'e` stato?" #: ../../msn/msn_r1.c:266 msgid "Achtung" msgstr "Pericolo" #: ../../msn/msn_r1.c:289 msgid "" "Du wachst mit brummendem Sch„del auf|und merkst, daá du nur getr„umt hast." msgstr "" "Ti svegli con la testa pesante...|e ti rendi conto che e` stato solo un sogno." #: ../../msn/msn_r1.c:292 msgid "" "Beim Aufprall des Raumschiffs|muát du mit dem Kopf aufgeschlagen|und " "bewuátlos geworden sein." msgstr "" "Quando la nave ha impattato,|probabilmente hai picchiato la testa|e perso " "conoscenza." #: ../../msn/msn_r1.c:295 msgid "Was steht dir jetzt wohl wirklich bevor?" msgstr "Chissa` cosa dovrai affrontare ora?" #: ../../msn/msn_r1.c:307 msgid "Geschwindigkeit: " msgstr "Velocita`: " #: ../../msn/msn_r1.c:308 msgid "8000 hpm" msgstr "8000 hpm" #: ../../msn/msn_r1.c:309 msgid "0 hpm" msgstr "0 hpm" #: ../../msn/msn_r1.c:310 msgid "Ziel: Arsano 3" msgstr "Destinazione: Arsano 3" #: ../../msn/msn_r1.c:311 msgid "Entfernung: " msgstr "Distanza: " #: ../../msn/msn_r1.c:318 msgid " Lichtjahre" msgstr " anni luce" #: ../../msn/msn_r1.c:319 msgid "Dauer der Reise bei momentaner Geschwindigkeit:" msgstr "Durata del viaggio alla velocita` corrente:" #: ../../msn/msn_r1.c:321 msgid " Tage" msgstr " giorni" #: ../../msn/msn_r1.c:330 msgid "" "Vergiá nicht, du bist nur der|Schiffskoch und hast keine Ahnung,|wie man ein " "Raumschiff fliegt." msgstr "" "Ti sovviene che sei solo il cuoco di bordo...|e non hai idea di come si " "piloti un'astronave." #: ../../msn/msn_r1.c:344 msgid "Achtung: Triebwerke funktionsunf„hig" msgstr "Attenzione: Malfunzionamento motori" #: ../../msn/msn_r1.c:357 msgid "Energievorrat ersch”pft" msgstr "Riserva energia esaurita" #: ../../msn/msn_r1.c:358 msgid "Notstromversorgung aktiv" msgstr "Attivata riserva energetica di emergenza" #: ../../msn/msn_r1.c:447 msgid "Zu niedriger Luftdruck soll ungesund sein." msgstr "La pressione troppo bassa nuoce gravemente alla salute..." #: ../../msn/msn_r1.c:454 msgid "Er zeigt Null an." msgstr "Indica zero." #: ../../msn/msn_r1.c:455 msgid "Er zeigt Normaldruck an." msgstr "Indica un valore normale di pressione." #: ../../msn/msn_r1.c:464 msgid "Ein Stck Schrott." msgstr "Un po' di rottami metallici." #: ../../msn/msn_r1.c:476 msgid "Du muát erst hingehen." msgstr "Prima devi avvicinarti." #: ../../msn/msn_r1.c:480 ../../msn/msn_r1.c:639 ../../msn/msn_r1.c:728 msgid "Das Kabel ist im Weg." msgstr "Il cavo e` d'intralcio." #: ../../msn/msn_r1.c:483 ../../msn/msn_r1.c:642 ../../msn/msn_r1.c:698 msgid "Das Kabel ist schon ganz|richtig an dieser Stelle." msgstr "Il cavo e` gia` posizionato correttamente." #: ../../msn/msn_r1.c:519 msgid "Die Leitung ist zu kurz." msgstr "Il cavo e` troppo corto." #: ../../msn/msn_r1.c:567 msgid "Es ist nicht spitz genug." msgstr "Non e` abbastanza appuntito." #: ../../msn/msn_r1.c:570 msgid "Du wirst aus den Anzeigen nicht schlau." msgstr "Non sei in grado di interpretare questi dati." #: ../../msn/msn_r1.c:572 msgid "Laá lieber die Finger davon!" msgstr "Meglio non toccare!" #: ../../msn/msn_r1.c:591 msgid "An dem Kabel ist doch gar kein Stecker." msgstr "Il cavo e` privo di spina." #: ../../msn/msn_r1.c:635 msgid "Du solltest die Luke vielleicht erst ”ffnen." msgstr "Prima dovresti aprire il portello." #: ../../msn/msn_r1.c:668 msgid "Das Seil ist im Weg." msgstr "La corda e` d'intralcio." #: ../../msn/msn_r1.c:685 msgid "Das geht nicht.|Die Luke ist mindestens|5 Meter ber dem Boden." msgstr "Non puoi saltare giu`.|Il portello e` a piu` di|cinque metri dal suolo." #: ../../msn/msn_r1.c:694 msgid "Keycard des Commanders" msgstr "Tesserino del Comandante" #: ../../msn/msn_r1.c:766 msgid "Was ntzt dir der Anschluá|ohne eine Stromquelle?!" msgstr "E a cosa servirebbe|dato che non c'e` corrente?!" #: ../../msn/msn_r1.c:770 msgid "Die Spannung ist auf Null abgesunken." msgstr "La tensione e` scesa a zero." #: ../../msn/msn_r1.c:771 msgid "Es zeigt volle Spannung an." msgstr "Indica la tensione nominale." #: ../../msn/msn_r1.c:782 msgid "Du muát die Luke erst ”ffnen." msgstr "Prima devi aprire il portello." #: ../../msn/msn_r1.c:801 msgid "Das Seil ist hier schon ganz richtig." msgstr "La corda e` posizionata correttamente." #: ../../msn/msn_r1.c:806 msgid "Das Kabel ist zu kurz." msgstr "Il cavo e` troppo corto." #: ../../msn/msn_r1.c:913 msgid "Du hast die Platte schon aufgelegt." msgstr "Il disco e` gia` sul piatto." #: ../../msn/msn_r1.c:925 msgid "Es ist doch gar keine Platte aufgelegt." msgstr "Non hai messo nessun disco sul piatto." #: ../../msn/msn_r1.c:960 msgid "Die Platte scheint einen Sprung zu haben." msgstr "Il disco deve essere graffiato." #: ../../msn/msn_r1.c:981 msgid "Schneid doch besser ein|l„ngeres Stck Kabel ab!" msgstr "Ti conviene tagliare un|pezzo piu` lungo!" #: ../../msn/msn_r1.c:1003 msgid "Leitung mit Stecker" msgstr "Cavo con spina" #: ../../msn/msn_r1.c:1008 ../../msn/msn_r3.c:75 msgid "Das ist befestigt." msgstr "Non e` rimovibile." #: ../../msn/msn_r1.c:1084 msgid "Du hast jetzt besseres zu tun." msgstr "Hai cose piu` importanti da fare." #: ../../msn/msn_r1.c:1086 msgid "Wenn du unbedingt aufs Klo|willst, spiel doch Larry 1." msgstr "Sei proprio devi andare al bagno,|gioca a Larry 1." #: ../../msn/msn_r1.c:1097 msgid "Was?! Keiner im Cockpit!|Die sind wohl verrckt!" msgstr "COSA?!? Non c'e` nessuno in cabina!|Sono impazziti!" #: ../../msn/msn_r1.c:1105 msgid "Komisch, es ist nur|noch ein Raumanzug da." msgstr "Che strano, e` rimasta|una sola tuta spaziale." #: ../../msn/msn_r1.c:1113 msgid "" "Was ist denn das fr ein Chaos?|Und auáerdem fehlt das Notraumschiff!|Jetzt " "wird mir einiges klar.|Die anderen sind geflchtet,|und ich habe es verpennt." msgstr "" "Cos'e` tutto questo caos?|E le scialuppe di salvataggio non ci sono piu`!|Ora " "capisco... il resto dell'equipaggio|ha abbandonato l'astronave|e mi hanno " "dimenticato qui." #: ../../msn/msn_r1_r.c:16 ../../msn/msn_r1_r.c:17 ../../msn/msn_r1_r.c:18 #: ../../msn/msn_r1_r.c:19 ../../msn/msn_r1_r.c:20 ../../msn/msn_r1_r.c:21 #: ../../msn/msn_r1_r.c:22 ../../msn/msn_r1_r.c:31 ../../msn/msn_r1_r.c:32 #: ../../msn/msn_r1_r.c:34 ../../msn/msn_r1_r.c:44 ../../msn/msn_r1_r.c:45 #: ../../msn/msn_r1_r.c:63 ../../msn/msn_r1_r.c:65 ../../msn/msn_r1_r.c:89 #: ../../msn/msn_r1_r.c:93 ../../msn/msn_r1_r.c:108 ../../msn/msn_r1_r.c:120 #: ../../msn/msn_r1_r.c:122 ../../msn/msn_r1_r.c:136 ../../msn/msn_r1_r.c:150 #: ../../msn/msn_r1_r.c:165 ../../msn/msn_r1_r.c:201 ../../msn/msn_r1_r.c:219 #: ../../msn/msn_r1_r.c:245 ../../msn/msn_r1_r.c:279 msgid "Luke" msgstr "Portello" #: ../../msn/msn_r1_r.c:23 ../../msn/msn_r1_r.c:67 ../../msn/msn_r1_r.c:68 #: ../../msn/msn_r1_r.c:103 ../../msn/msn_r1_r.c:239 ../../msn/msn_r2.c:1256 #: ../../msn/msn_r2.c:1293 ../../msn/msn_r2.c:1294 ../../msn/msn_r2.c:1295 #: ../../msn/msn_r2.c:1296 ../../msn/msn_r3.c:1479 ../../msn/msn_r3.c:1677 #: ../../msn/msn_r3.c:1678 msgid "Knopf" msgstr "Pulsante" #: ../../msn/msn_r1_r.c:23 msgid "Er geh”rt zu der groáen Luke." msgstr "E` parte del portellone piu` grande." #: ../../msn/msn_r1_r.c:24 ../../msn/msn_r1_r.c:37 ../../msn/msn_r1_r.c:130 msgid "Leiter" msgstr "Scaletta" #: ../../msn/msn_r1_r.c:25 ../../msn/msn_r1_r.c:47 ../../msn/msn_r1_r.c:57 #: ../../msn/msn_r1_r.c:92 ../../msn/msn_r1_r.c:293 ../../msn/msn_r2.c:1221 #: ../../msn/msn_r2.c:1223 ../../msn/msn_r2.c:1259 ../../msn/msn_r2.c:1277 #: ../../msn/msn_r2.c:1292 ../../msn/msn_r3.c:1498 ../../msn/msn_r3.c:1499 #: ../../msn/msn_r3.c:1506 ../../msn/msn_r3.c:1507 ../../msn/msn_r3.c:1508 #: ../../msn/msn_r3.c:1515 ../../msn/msn_r3.c:1522 ../../msn/msn_r3.c:1523 #: ../../msn/msn_r3.c:1535 ../../msn/msn_r3.c:1536 ../../msn/msn_r3.c:1543 #: ../../msn/msn_r3.c:1544 ../../msn/msn_r3.c:1552 ../../msn/msn_r3.c:1553 #: ../../msn/msn_r3.c:1561 ../../msn/msn_r3.c:1568 ../../msn/msn_r3.c:1578 #: ../../msn/msn_r3.c:1579 ../../msn/msn_r3.c:1594 ../../msn/msn_r3.c:1608 #: ../../msn/msn_r3.c:1679 ../../msn/msn_r3.c:1695 msgid "Ausgang" msgstr "Uscita" #: ../../msn/msn_r1_r.c:31 msgid "Sie fhrt ins Cockpit." msgstr "Porta alla cabina di pilotaggio." #: ../../msn/msn_r1_r.c:32 msgid "Sie fhrt zur Kche." msgstr "Porta alla cucina." #: ../../msn/msn_r1_r.c:34 msgid "Sie fhrt zu den Tiefschlafkammern." msgstr "Porta alle capsule criogeniche." #: ../../msn/msn_r1_r.c:36 ../../msn/msn_r1_r.c:123 ../../msn/msn_r1_r.c:151 #: ../../msn/msn_r1_r.c:166 ../../msn/msn_r1_r.c:179 ../../msn/msn_r1_r.c:180 #: ../../msn/msn_r1_r.c:181 ../../msn/msn_r1_r.c:182 ../../msn/msn_r1_r.c:202 #: ../../msn/msn_r1_r.c:220 ../../msn/msn_r1_r.c:246 ../../msn/msn_r1_r.c:256 #: ../../msn/msn_r1_r.c:257 ../../msn/msn_r1_r.c:258 ../../msn/msn_r1_r.c:259 #: ../../msn/msn_r1_r.c:280 ../../msn/msn_r2.c:1252 ../../msn/msn_r2.c:1298 #: ../../msn/msn_r3.c:1696 msgid "Schlitz" msgstr "Slot" #: ../../msn/msn_r1_r.c:36 ../../msn/msn_r1_r.c:123 ../../msn/msn_r1_r.c:151 #: ../../msn/msn_r1_r.c:166 ../../msn/msn_r1_r.c:179 ../../msn/msn_r1_r.c:180 #: ../../msn/msn_r1_r.c:181 ../../msn/msn_r1_r.c:182 ../../msn/msn_r1_r.c:202 #: ../../msn/msn_r1_r.c:220 ../../msn/msn_r1_r.c:246 ../../msn/msn_r1_r.c:256 #: ../../msn/msn_r1_r.c:257 ../../msn/msn_r1_r.c:258 ../../msn/msn_r1_r.c:259 #: ../../msn/msn_r1_r.c:280 msgid "Es ist ein Keycard-Leser." msgstr "E` un lettore di tessere magnetiche." #: ../../msn/msn_r1_r.c:38 ../../msn/msn_r3.c:1595 msgid "Gang" msgstr "Corridoio" #: ../../msn/msn_r1_r.c:44 ../../msn/msn_r1_r.c:45 msgid "Dies ist eine der Tiefschlafkammern." msgstr "E` una delle capsule criogeniche." #: ../../msn/msn_r1_r.c:46 ../../msn/msn_r3.c:1622 ../../msn/msn_r3.c:1634 #: ../../msn/msn_r3.c:1645 ../../msn/msn_r3.c:1657 ../../msn/msn_r3.c:1668 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: ../../msn/msn_r1_r.c:53 ../../msn/msn_r2.c:1302 msgid "Instrumente" msgstr "Strumentazione" #: ../../msn/msn_r1_r.c:53 msgid "Hmm, sieht ziemlich kompliziert aus." msgstr "Hmm, sembra piuttosto complicato." #: ../../msn/msn_r1_r.c:55 ../../msn/msn_r1_r.c:56 ../../msn/msn_r1_r.c:105 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../msn/msn_r1_r.c:56 msgid "Dieser Monitor sagt dir nichts." msgstr "Non c'e` nulla su questo schermo." #: ../../msn/msn_r1_r.c:63 msgid "Das ist eine Luke !!!" msgstr "E` solo un portello!!!" #: ../../msn/msn_r1_r.c:65 msgid "Dies ist eine Luke !!!" msgstr "E` solo un portello!!!" #: ../../msn/msn_r1_r.c:69 msgid "Helm" msgstr "Casco" #: ../../msn/msn_r1_r.c:69 msgid "Es ist der Helm zum Raumanzug." msgstr "E` il casco per la tuta spaziale." #: ../../msn/msn_r1_r.c:70 msgid "Raumanzug" msgstr "Tuta spaziale" #: ../../msn/msn_r1_r.c:70 msgid "Der einzige Raumanzug, den die|anderen hiergelassen haben ..." msgstr "L'unica tuta spaziale rimasta..." #: ../../msn/msn_r1_r.c:72 msgid "Versorgung" msgstr "Riserva di ossigeno" #: ../../msn/msn_r1_r.c:72 msgid "Es ist der Versorgungsteil zum Raumanzug." msgstr "E` la riserva di ossigeno per la tuta spaziale." #: ../../msn/msn_r1_r.c:74 msgid "Druckmesser" msgstr "Manometro" #: ../../msn/msn_r1_r.c:81 ../../msn/msn_r1_r.c:84 msgid "Schrott" msgstr "Rottame" #: ../../msn/msn_r1_r.c:81 msgid "" "Da ist eine Lsterklemme dran, die|noch ganz brauchbar aussieht.|Ich nehme " "sie mit." msgstr "C'e` una morsettiera qui, potrebbe essere utile.|La raccogli." #: ../../msn/msn_r1_r.c:83 msgid "Lsterklemme" msgstr "Morsettiera" #: ../../msn/msn_r1_r.c:84 msgid "" "Junge, Junge! Die Explosion hat ein|ganz sch”nes Durcheinander angerichtet." msgstr "Oh caspita!|L'esplosione ha causato un bel macello..." #: ../../msn/msn_r1_r.c:86 msgid "Reaktor" msgstr "Reattore" #: ../../msn/msn_r1_r.c:86 msgid "Das war einmal der Reaktor." msgstr "Questo era un reattore... una volta." #: ../../msn/msn_r1_r.c:87 msgid "Dse" msgstr "Propulsore" #: ../../msn/msn_r1_r.c:88 msgid "blauer Krbis" msgstr "Zucca(?) blu" #: ../../msn/msn_r1_r.c:88 msgid "Keine Ahnung, was das ist." msgstr "Non ho idea di cosa sia." #: ../../msn/msn_r1_r.c:90 msgid "Landef„hre" msgstr "Modulo di atterraggio" #: ../../msn/msn_r1_r.c:90 msgid "Sie war eigentlich fr Bodenuntersuchungen|auf Arsano 3 gedacht." msgstr "Dovevamo utilizzarlo per l'analisi del terreno|su Arsano 3." #: ../../msn/msn_r1_r.c:93 ../../msn/msn_r1_r.c:120 msgid "Sie fhrt nach drauáen." msgstr "Porta all'esterno." #: ../../msn/msn_r1_r.c:95 msgid "Generator" msgstr "Generatore" #: ../../msn/msn_r1_r.c:95 msgid "Er versorgt das Raumschiff mit Strom." msgstr "Fornisce l'energia necessaria all'astronave." #: ../../msn/msn_r1_r.c:102 ../../msn/msn_r1_r.c:154 ../../msn/msn_r1_r.c:169 #: ../../msn/msn_r1_r.c:205 ../../msn/msn_r1_r.c:223 ../../msn/msn_r1_r.c:249 #: ../../msn/msn_r1_r.c:283 ../../msn/msn_r3.c:1486 msgid "Steckdose" msgstr "Presa elettrica" #: ../../msn/msn_r1_r.c:103 msgid "" "Es ist ein Sicherheitsknopf.|Er kann nur mit einem spitzen|Gegenstand " "gedrckt werden." msgstr "" "E` un tastino di sicurezza.|Si puo` premere solo usando un oggetto appuntito." #: ../../msn/msn_r1_r.c:106 ../../msn/msn_r2.c:1300 msgid "Tastatur" msgstr "Tastiera" #: ../../msn/msn_r1_r.c:116 msgid "leere Kabelrolle" msgstr "Bobina vuota" #: ../../msn/msn_r1_r.c:117 msgid "" "Hey, das ist die Keycard des Commanders!|Er muá sie bei dem berstrzten|" "Aufbruch verloren haben." msgstr "" "Ehi, e` il tesserino del Comandante!|Deve averlo perso nella concitazione|" "dell'abbandono nave." #: ../../msn/msn_r1_r.c:119 ../../msn/msn_r1_r.c:137 ../../msn/msn_r1_r.c:188 #: ../../msn/msn_r2.c:1212 msgid "Seil" msgstr "Corda" #: ../../msn/msn_r1_r.c:124 msgid "Klappe" msgstr "Sportello" #: ../../msn/msn_r1_r.c:125 ../../msn/msn_r1_r.c:128 ../../msn/msn_r1_r.c:242 #: ../../msn/msn_r1_r.c:243 ../../msn/msn_r3.c:1485 msgid "Leitung" msgstr "Cablaggio" #: ../../msn/msn_r1_r.c:126 msgid "Spannungmessger„t" msgstr "Voltmetro" #: ../../msn/msn_r1_r.c:127 msgid "Klemme" msgstr "Morsetto" #: ../../msn/msn_r1_r.c:128 msgid "Sie fhrt vom Generator zum Spannungmessger„t." msgstr "Collega il generatore al misuratore di tensione." #: ../../msn/msn_r1_r.c:143 ../../msn/msn_r1_r.c:212 ../../msn/msn_r1_r.c:213 #: ../../msn/msn_r1_r.c:214 ../../msn/msn_r1_r.c:217 ../../msn/msn_r3.c:1599 #: ../../msn/msn_r3.c:1614 ../../msn/msn_r3.c:1636 ../../msn/msn_r3.c:1646 #: ../../msn/msn_r3.c:1647 msgid "Bild" msgstr "Immagine" #: ../../msn/msn_r1_r.c:143 msgid "Manche Leute haben schon|einen komischen Geschmack." msgstr "Alcune persone hanno gusti \"particolari\"." #: ../../msn/msn_r1_r.c:145 msgid "Zeichenger„te" msgstr "Accessori per disegno" #: ../../msn/msn_r1_r.c:146 msgid "" "Auf dem Zettel sind lauter|unverst„ndliche Skizzen und Berechnungen.|" "(Jedenfalls fr dich unverst„ndlich.)" msgstr "" "Sul foglio sono scribacchiati calcoli|e schizzi incomprensibili.|(Perlomeno " "per te)" #: ../../msn/msn_r1_r.c:148 ../../msn/msn_r1_r.c:215 ../../msn/msn_r1_r.c:233 #: ../../msn/msn_r1_r.c:276 msgid "Magnete" msgstr "Magneti" #: ../../msn/msn_r1_r.c:148 ../../msn/msn_r1_r.c:215 ../../msn/msn_r1_r.c:233 #: ../../msn/msn_r1_r.c:276 msgid "Damit werden Sachen auf|dem Tisch festgehalten." msgstr "Servono a tenere gli oggetti|ancorati al tavolo." #: ../../msn/msn_r1_r.c:152 ../../msn/msn_r1_r.c:167 ../../msn/msn_r1_r.c:190 #: ../../msn/msn_r1_r.c:203 ../../msn/msn_r1_r.c:221 ../../msn/msn_r1_r.c:247 #: ../../msn/msn_r1_r.c:260 ../../msn/msn_r1_r.c:281 msgid "Schrank" msgstr "Armadietto" #: ../../msn/msn_r1_r.c:153 ../../msn/msn_r1_r.c:168 ../../msn/msn_r1_r.c:183 #: ../../msn/msn_r1_r.c:186 ../../msn/msn_r1_r.c:195 ../../msn/msn_r1_r.c:204 #: ../../msn/msn_r1_r.c:222 ../../msn/msn_r1_r.c:248 ../../msn/msn_r1_r.c:262 #: ../../msn/msn_r1_r.c:264 ../../msn/msn_r1_r.c:267 ../../msn/msn_r1_r.c:282 #: ../../msn/msn_r2.c:1299 msgid "Fach" msgstr "Scompartimento" #: ../../msn/msn_r1_r.c:155 ../../msn/msn_r1_r.c:170 ../../msn/msn_r1_r.c:206 #: ../../msn/msn_r1_r.c:224 ../../msn/msn_r1_r.c:250 ../../msn/msn_r1_r.c:278 #: ../../msn/msn_r2.c:1254 msgid "Toilette" msgstr "Toilette" #: ../../msn/msn_r1_r.c:161 ../../msn/msn_r1_r.c:176 ../../msn/msn_r2.c:1283 msgid "Schachspiel" msgstr "Scacchiera" #: ../../msn/msn_r1_r.c:161 msgid "Es macht wohl Spaá, an|der Decke Schach zu spielen." msgstr "Giocare a scacchi sul soffitto deve|essere un'esperienza entusiasmante." #: ../../msn/msn_r1_r.c:163 msgid "Tennisschl„ger" msgstr "Racchetta da tennis" #: ../../msn/msn_r1_r.c:163 msgid "Fliegt Boris Becker auch mit?" msgstr "Boris Becker fa parte dell'equipaggio?" #: ../../msn/msn_r1_r.c:164 msgid "Tennisball" msgstr "Palla da tennis" #: ../../msn/msn_r1_r.c:164 ../../msn/msn_r1_r.c:213 msgid "Toll!" msgstr "Fantastico!" #: ../../msn/msn_r1_r.c:176 msgid "Dein Magnetschachspiel. Schach war|schon immer deine Leidenschaft." msgstr "" "Il tuo set di scacchi magnetici.|Gli scacchi sono sempre stati la tua " "passione." #: ../../msn/msn_r1_r.c:178 msgid "Bett" msgstr "Letto" #: ../../msn/msn_r1_r.c:178 msgid "Das ist dein Bett. Toll, nicht wahr?" msgstr "E` il tuo letto. Che lusso, eh?" #: ../../msn/msn_r1_r.c:183 ../../msn/msn_r1_r.c:186 ../../msn/msn_r1_r.c:195 msgid "Das ist eins deiner drei F„cher." msgstr "Questo e` uno dei tuoi tre scompartimenti." #: ../../msn/msn_r1_r.c:185 msgid "Alben" msgstr "Album" #: ../../msn/msn_r1_r.c:185 msgid "Deine Briefmarkensammlung." msgstr "La tua collezione di francobolli." #: ../../msn/msn_r1_r.c:188 msgid "Es ist ungef„hr 10 m lang und 4 cm dick." msgstr "E` lunga circa 10 metri e spessa 4 centimetri." #: ../../msn/msn_r1_r.c:190 msgid "Das ist dein Schrank." msgstr "Questo e` il tuo armadietto." #: ../../msn/msn_r1_r.c:191 ../../msn/msn_r1_r.c:274 ../../msn/msn_r1_r.c:275 msgid "Krimskram" msgstr "Cianfrusaglie" #: ../../msn/msn_r1_r.c:191 ../../msn/msn_r1_r.c:274 ../../msn/msn_r1_r.c:275 msgid "Es ist nichts brauchbares dabei." msgstr "Qui non c'e` niente di utile." #: ../../msn/msn_r1_r.c:192 ../../msn/msn_r1_r.c:273 msgid "Kleider" msgstr "Vestiti" #: ../../msn/msn_r1_r.c:192 msgid "Es sind Standard-Weltraum-Klamotten." msgstr "Comuni vestiti per lo Spazio." #: ../../msn/msn_r1_r.c:193 ../../msn/msn_r1_r.c:269 ../../msn/msn_r1_r.c:271 msgid "Unterw„sche" msgstr "Biancheria" #: ../../msn/msn_r1_r.c:194 msgid "Strmpfe" msgstr "Calzini" #: ../../msn/msn_r1_r.c:197 ../../msn/msn_r1_r.c:268 msgid "Buch" msgstr "Libro" #: ../../msn/msn_r1_r.c:197 msgid "Es ist|\"Per Anhalter durch die Galaxis\"|von Douglas Adams." msgstr "E` la|\"Guida Galattica per Autostoppisti\"|di Douglas Adams." #: ../../msn/msn_r1_r.c:212 msgid "Herb!" msgstr "Austero!" #: ../../msn/msn_r1_r.c:214 msgid "Genial!" msgstr "Geniale!" #: ../../msn/msn_r1_r.c:217 msgid "Es scheint noch nicht fertig zu sein." msgstr "Sembra ancora incompleto." #: ../../msn/msn_r1_r.c:218 msgid "Stift" msgstr "Penna" #: ../../msn/msn_r1_r.c:218 msgid "Ein Kugelschreiber." msgstr "Una penna a sfera." #: ../../msn/msn_r1_r.c:230 ../../msn/msn_r1_r.c:231 msgid "Poster" msgstr "Poster" #: ../../msn/msn_r1_r.c:230 msgid "Ein Poster von \"Big Boss\"." msgstr "Un poster dei \"Big Boss\"." #: ../../msn/msn_r1_r.c:231 msgid "Ein Poster von \"Rock Desaster\"." msgstr "Un poster dei \"Rock Desaster\"." #: ../../msn/msn_r1_r.c:232 msgid "Box" msgstr "Diffusore acustico" #: ../../msn/msn_r1_r.c:235 msgid "Schallplatte" msgstr "Vinile" #: ../../msn/msn_r1_r.c:235 msgid "Die Platte ist von \"Big Boss\"." msgstr "Un disco dei \"Big Boss\"." #: ../../msn/msn_r1_r.c:237 msgid "Schallplattenst„nder" msgstr "Porta dischi" #: ../../msn/msn_r1_r.c:237 msgid "Du hast jetzt keine Zeit, in|der Plattensammlung rumzust”bern." msgstr "Adesso non hai proprio tempo|di curiosare nella collezione di dischi." #: ../../msn/msn_r1_r.c:240 msgid "Plattenspieler" msgstr "Giradischi" #: ../../msn/msn_r1_r.c:240 msgid "Sieht aus, als k„me|er aus dem Museum." msgstr "Potrebbe provenire da un museo..." #: ../../msn/msn_r1_r.c:244 msgid "Stecker" msgstr "Spina" #: ../../msn/msn_r1_r.c:261 msgid "Pistole" msgstr "Pistola" #: ../../msn/msn_r1_r.c:261 msgid "Es ist keine Munition drin." msgstr "E` senza munizioni." #: ../../msn/msn_r1_r.c:263 msgid "Bcher" msgstr "Libri" #: ../../msn/msn_r1_r.c:263 msgid "Lauter wissenschaftliche Bcher." msgstr "Tutti libri scientifici." #: ../../msn/msn_r1_r.c:265 msgid "Kabelrolle" msgstr "Bobina di cavo" #: ../../msn/msn_r1_r.c:265 msgid "Da sind mindestens zwanzig Meter drauf." msgstr "Sono almeno 20 metri di cavo." #: ../../msn/msn_r1_r.c:269 ../../msn/msn_r1_r.c:271 msgid "Ich habe keine Lust, in|der Unterw„sche des|Commanders rumzuwhlen." msgstr "Non ho tutta questa voglia di ispezionare|le mutande del comandante." #: ../../msn/msn_r1_r.c:284 msgid "Ordner" msgstr "Faldone" #: ../../msn/msn_r1_r.c:284 msgid "" "Darauf steht \"Dienstanweisungen|zur Mission Supernova\".|Es steht nichts " "wichtiges drin." msgstr "" "C'e` scritto \"Istruzioni per la Missione Supernova\".|Ma non vedo nulla di " "particolarmente utile." #: ../../msn/msn_r1_r.c:291 msgid "Klo" msgstr "WC" #: ../../msn/msn_r1_r.c:291 msgid "Ein Klo mit Saugmechanismus." msgstr "Un WC con funzionamento a suzione." #: ../../msn/msn_r1_r.c:292 msgid "Dusche" msgstr "Doccia" #: ../../msn/msn_r2.c:57 msgid "Die Raumschiffe sind alle verschlossen." msgstr "Le astronavi sono tutte chiuse." #: ../../msn/msn_r2.c:64 ../../msn/msn_r2.c:1098 msgid "Unsinn!" msgstr "Non ha senso!" #: ../../msn/msn_r2.c:91 msgid "" "Komisch! Auf einmal kannst du|das Schild lesen! Darauf steht:|\"Treffpunkt " "Galactica\"." msgstr "" "Curioso! Adesso riesci a leggere l'insegna!|Dice \"Punto di Ritrovo " "Galactica\"." #: ../../msn/msn_r2.c:92 msgid "Darauf steht:|\"Treffpunkt Galactica\"." msgstr "Dice:|\"Punto di Ritrovo Galactica\"." #: ../../msn/msn_r2.c:144 msgid "Wieso das denn nicht?" msgstr "E perche` no?" #: ../../msn/msn_r2.c:145 ../../msn/msn_r2.c:154 ../../msn/msn_r2.c:1082 msgid "Wo bin ich hier?" msgstr "Dove mi trovo?" #: ../../msn/msn_r2.c:146 ../../msn/msn_r2.c:183 msgid "Wo soll ich die Schuhe ablegen?" msgstr "Dove posso lasciare le scarpe?" #: ../../msn/msn_r2.c:147 msgid "Schwachsinn! Ich gehe jetzt nach oben!" msgstr "Col cavolo! Adesso vado di sopra!" #: ../../msn/msn_r2.c:155 msgid "Sch”nes Wetter heute, nicht wahr?" msgstr "Bella giornata oggi, vero?" #: ../../msn/msn_r2.c:156 msgid "Wrden Sie mich bitte durchlassen." msgstr "Puo` farmi passare per favore?" #: ../../msn/msn_r2.c:157 msgid "Hey Alter, laá mich durch!" msgstr "Ehi tu, fammi passare!" #: ../../msn/msn_r2.c:164 msgid "Was haben Sie gesagt?" msgstr "Che ha detto?" #: ../../msn/msn_r2.c:165 msgid "Sprechen Sie bitte etwas deutlicher!" msgstr "Potrebbe parlare piu` chiaro?!" #: ../../msn/msn_r2.c:174 msgid "Durch deinen Helm kannst|du nicht sprechen." msgstr "Non puoi parlare|quando indossi il casco." #: ../../msn/msn_r2.c:189 ../../msn/msn_r2.c:251 msgid "Was, das wissen Sie nicht?" msgstr "Ma come, non lo sa?" #: ../../msn/msn_r2.c:190 ../../msn/msn_r2.c:252 msgid "Sie befinden sich im Restaurant|\"Treffpunkt Galactica\"." msgstr "Si trova nel ristorante|\"Punto di ritrovo Galactica\"." #: ../../msn/msn_r2.c:191 ../../msn/msn_r2.c:253 msgid "" "Wir sind bei den interessantesten|Ereignissen in der Galaxis|immer zur " "Stelle." msgstr "Dove organizziamo|i migliori eventi|dell'intera Galassia!" #: ../../msn/msn_r2.c:194 msgid "Wenn Sie meinen." msgstr "Se lo dice lei." #: ../../msn/msn_r2.c:199 ../../msn/msn_r2.c:256 msgid "In der Toilette gibt es|Schlieáf„cher fr Schuhe." msgstr "Ci sono degli stipetti per le scarpe|nella toilette." #: ../../msn/msn_r2.c:204 msgid "" "Wenn Sie das Lokal betreten|wollen, mssen Sie erst|ihre Schuhe ausziehen." msgstr "Se desidera accedere al ristorante,|deve prima togliere le scarpe." #: ../../msn/msn_r2.c:208 msgid "Wollen Sie, daá ich Sie rauáschmeiáe?" msgstr "Senta, vuole essere buttato fuori?" #: ../../msn/msn_r2.c:216 ../../msn/msn_r2.c:274 msgid "Hhius otgfh Dgfdrkjlh Fokj gf." msgstr "Hhius otgfh Dgfdrkjlh Fokj gf." #: ../../msn/msn_r2.c:230 ../../msn/msn_s.c:289 msgid "Halt!" msgstr "Stop!" #: ../../msn/msn_r2.c:232 msgid "Uhwdejkt!" msgstr "Uhwdejkt!" #: ../../msn/msn_r2.c:241 msgid "Sie mssen erst ihre Schuhe ausziehen, Sie Trottel!" msgstr "Deve prima togliere le scarpe, idiota!" #: ../../msn/msn_r2.c:243 msgid "" "Was f„llt ihnen ein!|Sie k”nnen doch ein Lokal|nicht mit Schuhen betreten!" msgstr "" "Cosa crede di fare?|Non puo` entrare nel ristorante|indossando le scarpe!" #: ../../msn/msn_r2.c:249 msgid "Fragen Sie nicht so doof!" msgstr "Basta domande stupide!" #: ../../msn/msn_r2.c:262 msgid "Das wrde ich an ihrer|Stelle nicht versuchen!" msgstr "Fossi in lei, non ci proverei!" #: ../../msn/msn_r2.c:300 msgid "Du ziehst deine Schuhe|aus und legst sie in|eins der Schlieáf„cher." msgstr "Ti togli le scarpe|e le metti in uno|degli stipetti." #: ../../msn/msn_r2.c:307 msgid "Du ziehst deine Schuhe wieder an." msgstr "Ti rimetti le scarpe." #: ../../msn/msn_r2.c:311 msgid "" "Du durchsuchst die Klos nach|anderen brauchbaren Sachen,|findest aber nichts." msgstr "" "Esamini i bagni alla ricerca|di qualche oggetto utile,|ma non trovi nulla." #: ../../msn/msn_r2.c:316 msgid "Bevor du aufs Klo gehst,|solltest du besser deinen|Raumanzug ausziehen." msgstr "Prima di usare la toilette,|ti conviene togliere|la tuta spaziale." #: ../../msn/msn_r2.c:319 msgid "Du gehst seit sieben Jahren das|erste Mal wieder aufs Klo!" msgstr "Wow, sono sette anni|che non vai in bagno!" #: ../../msn/msn_r2.c:322 msgid "" "In einem der Schlieáf„cher,|die sich auch im Raum befinden,|findest du " "einige Mnzen." msgstr "" "In questo bagno ci sono anche degli stipetti.|In uno trovi qualche moneta!" #: ../../msn/msn_r2.c:332 msgid "Mach doch zuerst das Fach leer!" msgstr "Prima, svuota il cassetto!" #: ../../msn/msn_r2.c:340 msgid "Mnze" msgstr "Moneta" #: ../../msn/msn_r2.c:353 msgid "" "Komisch! Auf einmal kannst du|das Schild lesen! Darauf steht:|\"Zutritt nur " "fr Personal\"." msgstr "" "Che strano!|Ora riesci a leggere il cartello! Dice:|\"Riservato al " "Personale\"." #: ../../msn/msn_r2.c:361 msgid "" "Komisch! Auf einmal kannst|du das Schild lesen!|Darauf steht:\"Toilette\"." msgstr "Che strano!|Ora riesci a leggere il cartello! Dice:|\"Toilette\"." #: ../../msn/msn_r2.c:362 msgid "Darauf steht:|\"Toilette\"." msgstr "Dice:|\"Toilette\"." #: ../../msn/msn_r2.c:372 msgid "Du ziehst den Raumanzug wieder an." msgstr "Ti sei rimesso la tuta spaziale." #: ../../msn/msn_r2.c:382 ../../msn/msn_r3.c:487 ../../msn/msn_r3.c:539 msgid "Nicht so gewaltt„tig!" msgstr "Non esageriamo!" #: ../../msn/msn_r2.c:603 msgid "" "Du hast das komische Gefhl,|daá drauáen etwas passiert,|und eilst zum " "Restaurant." msgstr "" "Hai il presentimento|che fuori stia accadendo qualcosa,|e accorri al " "ristorante." #: ../../msn/msn_r2.c:617 msgid "Da! Die Supernova!" msgstr "Eccola! La Supernova!" #: ../../msn/msn_r2.c:630 msgid "Zwei Minuten sp„ter ..." msgstr "Due minuti dopo ..." #: ../../msn/msn_r2.c:638 msgid "Hey, was machen Sie in meinem Raumschiff?!" msgstr "Ehi tu, cosa ci fai nella mia astronave?!" #: ../../msn/msn_r2.c:641 msgid "Geben Sie mir sofort meine Brieftasche wieder!" msgstr "Restituiscimi subito il portafoglio!" #: ../../msn/msn_r2.c:644 msgid "Versuchen Sie das ja nicht nochmal!" msgstr "E vedi di non riprovarci!" #: ../../msn/msn_r2.c:647 msgid "Und jetzt raus mit Ihnen!" msgstr "E ora sparisci!" #: ../../msn/msn_r2.c:660 msgid "Zehn Minuten sp„ter ..." msgstr "Dieci minuti dopo ..." #: ../../msn/msn_r2.c:690 msgid "K”nnten Sie mir ein Gericht empfehlen?" msgstr "Puoi consigliarmi qualcosa?" #: ../../msn/msn_r2.c:691 msgid "Wie lange dauert es denn noch bis zur Supernova?" msgstr "Quanto dobbiamo aspettare per vedere la Supernova?" #: ../../msn/msn_r2.c:692 msgid "Sie kommen mir irgendwie bekannt vor." msgstr "Hai un non so che di familiare." #: ../../msn/msn_r2.c:704 msgid "Hey, Witzkeks, laá die Brieftasche da liegen!" msgstr "Ehi simpaticone, lascia stare il mio portafoglio!" #: ../../msn/msn_r2.c:708 msgid "Das ist nicht deine." msgstr "Non e` tuo." #: ../../msn/msn_r2.c:713 msgid "Roger ist im Moment nicht ansprechbar." msgstr "Roger non puo` darti retta ora." #: ../../msn/msn_r2.c:718 msgid "Bestellen Sie lieber nichts!" msgstr "Fossi in te non ordinerei niente!" #: ../../msn/msn_r2.c:719 msgid "" "Ich habe vor zwei Stunden mein Essen|bestellt und immer noch nichts bekommen." msgstr "Ho ordinato due ore fa|e ancora non e` arrivato niente." #: ../../msn/msn_r2.c:721 msgid "Noch mindestens zwei Stunden." msgstr "Altre due ore come minimo." #: ../../msn/msn_r2.c:722 msgid "" "Haben Sie keine Idee, womit wir uns|bis dahin die Zeit vertreiben k”nnen?" msgstr "Hai qualche suggerimento|su come passare il tempo?" #: ../../msn/msn_r2.c:723 msgid "" "Hmm ... im Moment f„llt mir nichts ein, aber vielleicht|hat der Spieler des " "Adventures ja eine Idee." msgstr "" "Hmm ... al momento non saprei, ma magari|il Giocatore di Avventure ha " "qualche idea." #: ../../msn/msn_r2.c:725 msgid "Nein, Sie mssen sich irren.|Ich kenne Sie jedenfalls nicht." msgstr "No, ti sbagli.|Io non ti conosco." #: ../../msn/msn_r2.c:726 msgid "Aber ihre Kleidung habe ich irgendwo schon mal gesehen." msgstr "Sara`, pero` ho gia` visto i tuoi vestiti da qualche parte." #: ../../msn/msn_r2.c:727 msgid "Ja? Komisch." msgstr "Davvero? Strano." #: ../../msn/msn_r2.c:728 msgid "Jetzt weiá ich's. Sie sind Roger W. !" msgstr "Ora ho capito. Sei Roger W. !" #: ../../msn/msn_r2.c:729 msgid "Pssst, nicht so laut, sonst will|gleich jeder ein Autogramm von mir." msgstr "Shhhh! Parla piano, altrimenti tutti| vorranno un autografo." #: ../../msn/msn_r2.c:730 msgid "" "Ich habe extra eine Maske auf, damit|ich nicht von jedem angelabert werde." msgstr "" "Sto indossando una maschera, proprio|per evitare che vengano tutti a " "importunarmi." #: ../../msn/msn_r2.c:731 msgid "Žh ... ach so." msgstr "Ah... Capisco." #: ../../msn/msn_r2.c:732 msgid "Wann kommt denn das n„chste SQ-Abenteuer raus?" msgstr "Quando uscira` il prossimo episodio di SQ?" #: ../../msn/msn_r2.c:733 msgid "SQ 127 máte in einem Monat erscheinen." msgstr "SQ 127 dovrebbe uscire nel giro di un mese." #: ../../msn/msn_r2.c:734 msgid "Was, Teil 127 ??" msgstr "Come 127 ??" #: ../../msn/msn_r2.c:735 msgid "Bei uns ist gerade Teil 8 erschienen." msgstr "E` appena uscito l'ottavo." #: ../../msn/msn_r2.c:736 msgid "Hmm ... von welchem Planeten sind Sie denn?" msgstr "Hmm ... da che pianeta provieni?" #: ../../msn/msn_r2.c:737 msgid "Von der Erde." msgstr "Dalla Terra." #: ../../msn/msn_r2.c:738 msgid "Erde? Nie geh”rt." msgstr "Terra? Mai sentito." #: ../../msn/msn_r2.c:739 msgid "" "Wahrscheinlich irgendein Kaff, wo Neuerungen|erst hundert Jahre sp„ter " "hingelangen." msgstr "" "Sara` un pianeta di trogloditi dove le novita`|arrivano con un secolo di " "ritardo." #: ../../msn/msn_r2.c:740 msgid "Žh ... kann sein." msgstr "Ah ... puo` darsi." #: ../../msn/msn_r2.c:741 msgid "Aber eins mssen Sie mir erkl„ren!" msgstr "Ma devi spiegarmi una cosa!" #: ../../msn/msn_r2.c:742 msgid "" "Wieso sehen Sie mir so verdammt „hnlich, wenn|Sie nicht von Xenon stammen, " "wie ich?" msgstr "Come puoi assomigliarmi cosi` tanto|se non provieni da Xenon, come me?" #: ../../msn/msn_r2.c:743 msgid "" "Keine Ahnung. Bis jetzt dachte ich immer, Sie w„ren ein|von Programmierern " "auf der Erde erfundenes Computersprite." msgstr "" "Non ne ho idea. Prima di incontrarti, ero convinto tu|fossi un personaggio " "creato da programmatori terrestri." #: ../../msn/msn_r2.c:744 msgid "Was? Lachhaft!" msgstr "Cosa? Cio` e` ridicolo!" #: ../../msn/msn_r2.c:745 msgid "Wie erkl„ren Sie sich dann,|daá ich ihnen gegenbersitze?" msgstr "Se e` cosi`, allora come posso|essere seduto di fronte a te?" #: ../../msn/msn_r2.c:746 msgid "Ja, das ist in der Tat seltsam." msgstr "Si`, e` decisamente strano." #: ../../msn/msn_r2.c:747 msgid "" "Halt, jetzt weiá ich es. Sie sind von der Konkurrenz,|von \"Georgefilm Games" "\" und wollen mich verunsichern." msgstr "" "Ah, ho capito! Sei della concorrenza,|la \"Georgefilm Games\", e vuoi farmi " "innervosire." #: ../../msn/msn_r2.c:748 msgid "Nein, ich bin nur ein Ahnungsloser Koch von der Erde." msgstr "Ma no... sono solo uno sfigato cuoco terrestre." #: ../../msn/msn_r2.c:749 msgid "" "Na gut, ich glaube Ihnen. Lassen wir jetzt|dieses Thema, langsam wird es mir " "zu bunt!" msgstr "E va bene, ti credo. Chiudiamo questo discorso paradossale!" #: ../../msn/msn_r2.c:761 msgid "Eine Partie Schach! Das ist eine gute Idee." msgstr "Una partita di scacchi! Questa e` una buona idea." #: ../../msn/msn_r2.c:762 msgid "Schach? Was ist das denn?" msgstr "Scacchi? Cosa sarebbe?" #: ../../msn/msn_r2.c:763 msgid "Schach ist ein interessantes Spiel.|Ich werde es Ihnen erkl„ren." msgstr "" "Gli scacchi sono un gioco interessantissimo.| Posso spiegarti le regole." #: ../../msn/msn_r2.c:769 msgid "Knapp zwei Stunden sp„ter ..." msgstr "Un paio di ore dopo ..." #: ../../msn/msn_r2.c:787 msgid "Roger W. steht kurz vor dem Schachmatt|und grbelt nach einem Ausweg." msgstr "" "Roger W. e` a un passo dallo scacco matto|e sta cercando una via d'uscita." #: ../../msn/msn_r2.c:831 msgid "Darf ich hier Platz nehmen?" msgstr "Posso sedermi qui?" #: ../../msn/msn_r2.c:832 msgid "Klar!" msgstr "Certamente!" #: ../../msn/msn_r2.c:892 msgid "Du tippst auf den Tasten herum,|aber es passiert nichts." msgstr "Provi a premere i tasti,|ma non succede nulla." #: ../../msn/msn_r2.c:917 msgid "Ach, Ihnen geh”rt die. Ich habe sie eben im Sand gefunden." msgstr "Ah, e` tuo. L'ho appena trovato nella sabbia." #: ../../msn/msn_r2.c:918 msgid "Nein, tut mir leid." msgstr "No, mi spiace." #: ../../msn/msn_r2.c:924 msgid "Nein, danke. Ich bleibe lieber hier." msgstr "No, grazie. Preferisco rimanere qui." #: ../../msn/msn_r2.c:925 msgid "Ja, das w„re gut." msgstr "Grazie, sarebbe fantastico." #: ../../msn/msn_r2.c:931 msgid "Zur Erde." msgstr "Sulla Terra." #: ../../msn/msn_r2.c:932 msgid "Zum Pr„sident der Galaxis." msgstr "Dal Presidente della Galassia." #: ../../msn/msn_r2.c:933 msgid "Nach Xenon." msgstr "Su Xenon." #: ../../msn/msn_r2.c:934 msgid "Mir egal, setzen Sie mich irgendwo ab!" msgstr "Partiamo e basta, poi decideremo!" #: ../../msn/msn_r2.c:940 msgid "Ich habe gerade Ihre Brieftasche gefunden!" msgstr "Ho appena trovato il tuo portafoglio!" #: ../../msn/msn_r2.c:941 msgid "Sie lag da drben hinter einem Felsen." msgstr "Era laggiu`, dietro ad una roccia." #: ../../msn/msn_r2.c:942 msgid "Ich wollte nur wissen, ob Sie die Brieftasche wiederhaben." msgstr "Volevo sapere se avevi ritrovato il portafoglio." #: ../../msn/msn_r2.c:959 msgid "Was wollen Sie denn schon wieder?" msgstr "Devi dirmi qualcosa?" #: ../../msn/msn_r2.c:961 msgid "Nein." msgstr "No." #: ../../msn/msn_r2.c:965 msgid "" "Haben Sie zuf„llig meine Brieftasche gesehen?|Ich muá Sie irgendwo verloren " "haben." msgstr "Hai visto il mio portafoglio, per caso?|Devo averlo perso qui intorno." #: ../../msn/msn_r2.c:966 msgid "" "Ohne die Brieftasche kann ich nicht|starten, weil meine Keycard darin ist." msgstr "Senza portafoglio non posso decollare,|c'e` dentro il mio tesserino." #: ../../msn/msn_r2.c:975 msgid "Oh! Vielen Dank." msgstr "Oh! Grazie mille." #: ../../msn/msn_r2.c:976 msgid "Wo ist denn Ihr Raumschiff?|Soll ich Sie ein Stck mitnehmen?" msgstr "Dov'e` la tua astronave?|Hai bisogno di un passaggio?" #: ../../msn/msn_r2.c:979 msgid "Wo wollen Sie denn hin?" msgstr "Dove vuoi andare?" #: ../../msn/msn_r2.c:981 msgid "Ok, steigen Sie ein!" msgstr "Va bene, sali!" #: ../../msn/msn_r2.c:983 msgid "Wie Sie wollen." msgstr "Come desideri." #: ../../msn/msn_r2.c:1030 msgid "Huch, du lebst ja noch!" msgstr "Wow, sei ancora vivo!" #: ../../msn/msn_r2.c:1057 msgid "" "Das wrde ich jetzt nicht tun, schlieálich|steht Roger W. neben seinem " "Schiff." msgstr "" "Eviterei di farlo ora, visto che Roger W.|e` proprio accanto alla sua " "astronave." #: ../../msn/msn_r2.c:1069 msgid "Alle Raumschiffe haben|den Planeten verlassen." msgstr "Tutte le astronavi|hanno lasciato il pianeta." #: ../../msn/msn_r2.c:1071 msgid "Alle Raumschiffe haben den Planeten|verlassen, bis auf eins ..." msgstr "Tutte le astronavi hanno lasciato il pianeta,|eccetto una ..." #: ../../msn/msn_r2.c:1083 msgid "Was wollen Sie von mir?" msgstr "Cosa volete da me?" #: ../../msn/msn_r2.c:1084 msgid "Hilfe!!" msgstr "Aiuto!!" #: ../../msn/msn_r2.c:1085 msgid "Warum sprechen Sie meine Sprache?" msgstr "Come potete parlare la mia lingua?" #: ../../msn/msn_r2.c:1091 msgid "Ja, ich bin einverstanden." msgstr "Si`, sono d'accordo." #: ../../msn/msn_r2.c:1092 msgid "Nein, lieber bleibe ich hier, als mit Ihnen zu fliegen." msgstr "No... piuttosto che volare con voi, preferisco restare qui." #: ../../msn/msn_r2.c:1141 msgid "Ich glaube, er wacht auf." msgstr "Si sta svegliando, penso." #: ../../msn/msn_r2.c:1143 msgid "Ja, sieht so aus." msgstr "Sembra di si`." #: ../../msn/msn_r2.c:1148 msgid "Sie befinden sich im Raumschiff \"Dexxa\"." msgstr "Sei sulla nave spaziale \"Dexxa\"." #: ../../msn/msn_r2.c:1149 msgid "" "Wir kommen vom Planeten Axacuss und|sind aus dem gleichen Grund hier wie " "Sie,|n„mlich zur Erforschung der Supernova." msgstr "" "Veniamo dal pianta Axacuss|e siamo qui per la tua stessa ragione,|cioe` " "osservare la supernova." #: ../../msn/msn_r2.c:1151 msgid "Sie k”nnen beruhigt sein, wir wollen Ihnen nur helfen." msgstr "Non temere, vogliamo solo aiutarti." #: ../../msn/msn_r2.c:1152 msgid "Und wieso hat der Typ im Raumanzug|eben auf mich geschossen?" msgstr "E perche` il tizio con la tuta spaziale|mi ha sparato?" #: ../../msn/msn_r2.c:1153 msgid "Das war eine Schreckreaktion." msgstr "Solo un riflesso condizionato." #: ../../msn/msn_r2.c:1154 msgid "" "Schlieálich ist es fr uns das erste Mal,|daá wir auf eine fremde " "Intelligenz treffen." msgstr "Dopo tutto, era la prima volta|che incontravamo intelligenza aliena." #: ../../msn/msn_r2.c:1155 msgid "Wie wir festgestellt haben, ist|Ihr Raumschiff v”llig zerst”rt." msgstr "Secondo i nostri rilevamenti,|la tua nave e` seriamente danneggiata." #: ../../msn/msn_r2.c:1156 msgid "Wahrscheinlich k”nnen Sie nicht|mehr auf ihren Heimatplaneten zurck." msgstr "Potresti non essere in grado|di ritornare al tuo pianeta natio." #: ../../msn/msn_r2.c:1157 msgid "Wir bieten Ihnen an, Sie|mit nach Axacuss zu nehmen." msgstr "Siamo disposti a portarti|con noi ad Axacuss." #: ../../msn/msn_r2.c:1160 ../../msn/msn_r2.c:1169 msgid "Sind Sie sich da wirklich sicher?" msgstr "Ne sei proprio sicuro?" #: ../../msn/msn_r2.c:1161 ../../msn/msn_r2.c:1170 msgid "Wenn ich es mir genau berlege,|fliege ich doch lieber mit." msgstr "Ripensandoci,|forse potrei unirmi a voi." #: ../../msn/msn_r2.c:1163 msgid "" "Gut, wir nehmen Sie unter der|Bedingung mit, daá wir Sie jetzt|sofort in " "Tiefschlaf versetzen drfen." msgstr "" "Va bene, ti porteremo con noi.|Come unica condizione, devi accettare|di " "essere posto in animazione sospesa." #: ../../msn/msn_r2.c:1164 msgid "Diese Art des Reisens ist Ihnen|ja scheinbar nicht unbekannt." msgstr "Sembri abituato a questo genere di viaggi." #: ../../msn/msn_r2.c:1165 msgid "" "Sie werden in vier Jahren nach der|Landung der \"Dexxa\" wieder aufgeweckt." msgstr "" "Verrai risvegliato tra quattro anni,|quando la \"Dexxa\" sara` giunta a " "destinazione." #: ../../msn/msn_r2.c:1166 msgid "Sind Sie damit einverstanden?" msgstr "Sei d'accordo con tutto cio`?" #: ../../msn/msn_r2.c:1172 msgid "Gut, haben Sie noch irgendwelche Fragen?" msgstr "Bene. Altre domande?" #: ../../msn/msn_r2.c:1174 msgid "Keine Panik!" msgstr "Niente panico!" #: ../../msn/msn_r2.c:1175 msgid "Wir tun Ihnen nichts." msgstr "Non ti faremo del male." #: ../../msn/msn_r2.c:1177 msgid "Wir sprechen nicht ihre Sprache,|sondern Sie sprechen unsere." msgstr "Non parliamo la tua lingua,|sei tu a parlare la nostra." #: ../../msn/msn_r2.c:1178 msgid "" "Nach einer Gehirnanalyse konnten|wir Ihr Gehirn an unsere Sprache anpassen." msgstr "" "Dopo avere analizzato il tuo cervello,|siamo riusciti ad adattarlo al nostro " "linguaggio." #: ../../msn/msn_r2.c:1179 msgid "Was? Sie haben in mein Gehirn eingegriffen?" msgstr "Cosa? Avete manipolato il mio cervello?" #: ../../msn/msn_r2.c:1180 msgid "Keine Angst, wir haben sonst nichts ver„ndert." msgstr "Non preoccuparti, non abbiamo alterato nient'altro." #: ../../msn/msn_r2.c:1181 msgid "Ohne diesen Eingriff w„ren|Sie verloren gewesen." msgstr "E senza il nostro intervento,|non saresti sopravvissuto." #: ../../msn/msn_r2.c:1186 msgid "Ich habe keine weiteren Fragen mehr." msgstr "Non ho altre domande." #: ../../msn/msn_r2.c:1187 msgid "Gut, dann versetzen wir Sie jetzt in Tiefschlaf." msgstr "Bene, allora iniziamo la procedura criogenica." #: ../../msn/msn_r2.c:1188 msgid "Gute Nacht!" msgstr "Buonanotte!" #: ../../msn/msn_r2.c:1213 ../../msn/msn_r2.c:1214 msgid "Stein" msgstr "Roccia" #: ../../msn/msn_r2.c:1215 msgid "Loch" msgstr "Apertura" #: ../../msn/msn_r2.c:1215 msgid "Es scheint eine H”hle zu sein." msgstr "Sembra una caverna." #: ../../msn/msn_r2.c:1221 msgid "Hier bist du gerade hergekommen." msgstr "Eri li` poco fa." #: ../../msn/msn_r2.c:1229 ../../msn/msn_r2.c:1310 ../../msn/msn_r2.c:1319 msgid "H”hle" msgstr "Caverna" #: ../../msn/msn_r2.c:1230 ../../msn/msn_r2.c:1243 ../../msn/msn_r2.c:1257 #: ../../msn/msn_r3.c:1687 msgid "Schild" msgstr "Insegna" #: ../../msn/msn_r2.c:1230 ../../msn/msn_r2.c:1243 ../../msn/msn_r2.c:1257 msgid "Diese Schrift kannst du nicht lesen." msgstr "Non sai leggere queste iscrizioni." #: ../../msn/msn_r2.c:1231 msgid "Eingang" msgstr "Entrata" #: ../../msn/msn_r2.c:1232 ../../msn/msn_r2.c:1318 msgid "Stern" msgstr "Stella" #: ../../msn/msn_r2.c:1233 ../../msn/msn_r2.c:1234 ../../msn/msn_r2.c:1309 msgid "Raumschiff" msgstr "Astronave" #: ../../msn/msn_r2.c:1240 msgid "Portier" msgstr "Portiere" #: ../../msn/msn_r2.c:1240 msgid "Du siehst doch selbst, wie er aussieht." msgstr "E` esattamente come lo vedi anche tu." #: ../../msn/msn_r2.c:1242 ../../msn/msn_r3.c:1480 ../../msn/msn_r3.c:1545 #: ../../msn/msn_r3.c:1560 ../../msn/msn_r3.c:1569 ../../msn/msn_r3.c:1580 #: ../../msn/msn_r3.c:1582 ../../msn/msn_r3.c:1584 ../../msn/msn_r3.c:1586 #: ../../msn/msn_r3.c:1596 ../../msn/msn_r3.c:1609 ../../msn/msn_r3.c:1610 #: ../../msn/msn_r3.c:1611 ../../msn/msn_r3.c:1621 ../../msn/msn_r3.c:1633 #: ../../msn/msn_r3.c:1644 ../../msn/msn_r3.c:1656 ../../msn/msn_r3.c:1667 #: ../../msn/msn_r3.c:1688 msgid "Tr" msgstr "Porta" #: ../../msn/msn_r2.c:1245 msgid "Kaugummi" msgstr "Gomma da masticare" #: ../../msn/msn_r2.c:1246 msgid "Gummib„rchen" msgstr "Orsetto gommoso" #: ../../msn/msn_r2.c:1247 msgid "Schokokugel" msgstr "Cioccolatino" #: ../../msn/msn_r2.c:1248 msgid "šberraschungsei" msgstr "Ovetto con sorpresa" #: ../../msn/msn_r2.c:1249 msgid "Lakritz" msgstr "Liquirizia" #: ../../msn/msn_r2.c:1250 msgid "Tablette" msgstr "Compressa" #: ../../msn/msn_r2.c:1250 msgid "" "Die Plastikhlle zeigt einen|Mund mit einer Sprechblase. Was|darin steht, " "kannst du nicht lesen." msgstr "" "Sulla bustina e` disegnata|una bocca con un fumetto.|Non riesci a leggere " "cosa c'e` scritto." #: ../../msn/msn_r2.c:1253 msgid "Automat" msgstr "Distributore automatico" #: ../../msn/msn_r2.c:1253 msgid "Sieht aus wie ein Kaugummiautomat." msgstr "Sembra un distributore automatico di dolciumi." #: ../../msn/msn_r2.c:1254 msgid "Die Toiletten sind denen|auf der Erde sehr „hnlich." msgstr "Questi bagni assomigliano|molto a quelli terrestri." #: ../../msn/msn_r2.c:1258 ../../msn/msn_r2.c:1269 msgid "Treppe" msgstr "Scala" #: ../../msn/msn_r2.c:1260 msgid "Mnzen" msgstr "Monete" #: ../../msn/msn_r2.c:1260 msgid "Es sind seltsame|K”pfe darauf abgebildet." msgstr "Sono stampigliate con dei volti strambi." #: ../../msn/msn_r2.c:1262 msgid "Tablettenhlle" msgstr "Bustina della compressa" #: ../../msn/msn_r2.c:1262 msgid "" "Darauf steht:\"Wenn Sie diese|Schrift jetzt lesen k”nnen,|hat die Tablette " "gewirkt.\"" msgstr "" "Dice: \"Se riesci a leggere queste parole,|la compressa ha funzionato.\"" #: ../../msn/msn_r2.c:1270 msgid "Stuhl" msgstr "Sedia" #: ../../msn/msn_r2.c:1271 msgid "Schuhe" msgstr "Scarpe" #: ../../msn/msn_r2.c:1271 msgid "Wie ist der denn mit|Schuhen hier reingekommen?" msgstr "Come ha fatto a entrare|senza togliere le scarpe?" #: ../../msn/msn_r2.c:1278 msgid "Froschgesicht" msgstr "Faccia-di-Rana" #: ../../msn/msn_r2.c:1279 msgid "Gekritzel" msgstr "Scritta" #: ../../msn/msn_r2.c:1279 msgid "\"Mr Spock was here\"" msgstr "\"Mr Spock was here\"" #: ../../msn/msn_r2.c:1280 msgid "Brieftasche" msgstr "Portafoglio" #: ../../msn/msn_r2.c:1281 msgid "Speisekarte" msgstr "Menu`" #: ../../msn/msn_r2.c:1281 msgid "\"Heute empfehlen wir:|Fonua Opra mit Ulk.\"" msgstr "\"Oggi consigliamo:|Fonua Opra con Ulk.\"" #: ../../msn/msn_r2.c:1282 msgid "Tasse" msgstr "Tazza" #: ../../msn/msn_r2.c:1282 msgid "Sie enth„lt eine grnliche Flssigkeit." msgstr "Contiene un liquido verdastro." #: ../../msn/msn_r2.c:1284 msgid "10-Buckazoid-Schein" msgstr "Banconota da 10 bz" #: ../../msn/msn_r2.c:1284 msgid "Nicht gerade sehr viel Geld." msgstr "Non sono molti soldi." #: ../../msn/msn_r2.c:1286 ../../msn/msn_r2.c:1297 msgid "Keycard von Roger" msgstr "Tesserino di Roger" #: ../../msn/msn_r2.c:1301 msgid "Anzeige" msgstr "Schermo" #: ../../msn/msn_r2.c:1301 ../../msn/msn_r2.c:1302 msgid "Hmm, seltsame Anzeigen." msgstr "Hmm, strana strumentazione." #: ../../msn/msn_r2.c:1308 msgid "Roger W." msgstr "Roger W." #: ../../msn/msn_r2.c:1317 msgid "Ufo" msgstr "UFO" #: ../../msn/msn_r2.c:1317 msgid "Der Eingang scheint offen zu sein." msgstr "Sembra si possa entrare." #: ../../msn/msn_r3.c:27 msgid "Du drckst den Knopf,|aber nichts passiert." msgstr "Hai premuto il pulsante,|ma non e` successo niente." #: ../../msn/msn_r3.c:88 msgid "Bei deinem Fluchtversuch hat|dich der Roboter erschossen." msgstr "Quando hai tentato di fuggire,|il robot ti ha sparato." #: ../../msn/msn_r3.c:91 msgid "Du iát etwas, aber|es schmeckt scheuálich." msgstr "E` commestibile,|ma ha un sapore orribile." #: ../../msn/msn_r3.c:171 msgid "Du wachst auf und findest dich in|einem geschlossenen Raum wieder." msgstr "Ti sei svegliato|in una stanza chiusa." #: ../../msn/msn_r3.c:230 msgid "Žh ... nein, mein Name ist Mller." msgstr "Eh... no, io mi chiamo Muller." #: ../../msn/msn_r3.c:231 msgid "Oh, ich habe mich im Gang vertan." msgstr "Oh... mi sono perso." #: ../../msn/msn_r3.c:237 msgid "Wrden Sie mich bitte zum Fahrstuhl lassen?" msgstr "Per favore, posso prendere l'ascensore?" #: ../../msn/msn_r3.c:238 msgid "Ich gehe wieder." msgstr "Me ne vado." #: ../../msn/msn_r3.c:243 msgid "Dann gehe ich eben wieder." msgstr "Allora me ne vado." #: ../../msn/msn_r3.c:244 msgid "Ach, halten Sie's Maul, ich gehe trotzdem!" msgstr "Oh, smettila, vado via!" #: ../../msn/msn_r3.c:245 ../../msn/msn_r3.c:246 msgid "Wenn Sie mich durchlassen gebe ich Ihnen %d Xa." msgstr "Posso darti %d Xa se mi lasci passare." #: ../../msn/msn_r3.c:258 msgid "Sie schon wieder?" msgstr "Ancora tu?" #: ../../msn/msn_r3.c:264 msgid "Halt! Sie sind doch dieser Hummel.|Bleiben Sie sofort stehen!" msgstr "Fermo! Sei quel tale, Hummel.|Non ti muovere!" #: ../../msn/msn_r3.c:266 msgid "Sehr witzig!" msgstr "Molto divertente!" #: ../../msn/msn_r3.c:269 msgid "Kann auch sein, auf jeden Fall|sind Sie der Nicht-Axacussaner." msgstr "Beh, sei tu che non sei Axacussano,|sai com'e`." #: ../../msn/msn_r3.c:273 msgid "Nein!" msgstr "No!" #: ../../msn/msn_r3.c:310 msgid "Das máte schon ein biáchen mehr sein." msgstr "Voglio un po' di piu`." #: ../../msn/msn_r3.c:324 msgid "Ok, dann machen Sie daá Sie wegkommen!" msgstr "Va bene! E adesso muoviti!" #: ../../msn/msn_r3.c:430 msgid "Der Axacussaner hat dich erwischt." msgstr "L'Axacussano ti ha scoperto." #: ../../msn/msn_r3.c:547 msgid "" "Diese Tr wrde ich lieber|nicht ”ffnen. Nach dem Schild zu|urteilen, ist " "jemand in dem Raum." msgstr "" "Meglio non aprire la porta.|La stanza e` occupata, c'e` persino|una targhetta " "con il nome del titolare." #: ../../msn/msn_r3.c:642 msgid "Du stellst dich hinter die S„ule." msgstr "Ti sei nascosto dietro al pilastro." #: ../../msn/msn_r3.c:656 msgid "Hmm, er scheint kaputt zu sein." msgstr "Hmm, sembra fuori uso." #: ../../msn/msn_r3.c:696 msgid "Welche Zahlenkombination willst|du eingeben?" msgstr "Combinazione da inserire? | " #: ../../msn/msn_r3.c:708 msgid "" "Hmm, das haut nicht ganz hin,|aber irgendwie muá die Zahl|mit dem Code " "zusammenh„ngen." msgstr "" "Hmm, non ha funzionato...|ma quel numero deve riferirsi al codice,|in " "qualche modo." #: ../../msn/msn_r3.c:710 msgid "Das war die falsche Kombination." msgstr "La combinazione non e` corretta." #: ../../msn/msn_r3.c:748 msgid "Streng geheim" msgstr "TOP SECRET" #: ../../msn/msn_r3.c:749 msgid "418-98" msgstr "418-98" #: ../../msn/msn_r3.c:750 msgid "Sehr geehrter Dr. Hansi," msgstr "Gent.mo Dott. Hansi," #: ../../msn/msn_r3.c:751 msgid "Ich muá Ihren Roboterexperten ein Lob aussprechen. Die" msgstr "Devo complimentarmi con i vostri esperti di robotica." #: ../../msn/msn_r3.c:752 msgid "Imitation von Horst Hummel ist perfekt gelungen, wie ich" msgstr "La riproduzione di Horst Hummel e` stata un successo," #: ../../msn/msn_r3.c:753 msgid "heute bei der šbertragung des Interviews feststellen" msgstr "e ne ho avuto conferma vedendo la sua intervista in TV." #: ../../msn/msn_r3.c:754 msgid "konnte. Dem Aufschwung Ihrer Firma durch die Werbe-" msgstr "Grazie alla campagna pubblicitaria del falso Hummel" #: ../../msn/msn_r3.c:755 msgid "kampagne mit dem falschen Horst Hummel drfte ja jetzt" msgstr "la vostra azienda potra` ritornare ai posti di vertice che" #: ../../msn/msn_r3.c:756 msgid "nichts mehr im Wege stehen." msgstr "le competono." #: ../../msn/msn_r3.c:757 msgid "PS: Herzlichen zum Geburtstag!" msgstr "P.S. : Buon Compleanno!" #: ../../msn/msn_r3.c:758 msgid "Hochachtungsvoll" msgstr "Cordialmente," #: ../../msn/msn_r3.c:759 msgid "Commander Sumoti" msgstr "Comandante Sumoti" #: ../../msn/msn_r3.c:766 msgid "Nicht zu fassen!" msgstr "Non ci posso credere!" #: ../../msn/msn_r3.c:838 msgid "Hey, hinter dem Bild ist Geld|versteckt. Ich nehme es mit." msgstr "Ehi, ci sono dei soldi nascosti|dietro a quel quadro. Li prendero`." #: ../../msn/msn_r3.c:1047 msgid "DR. ALAB HANSI" msgstr "DOTT. ALAB HANSI" #: ../../msn/msn_r3.c:1047 msgid "ALAB HANSI" msgstr "ALAB HANSI" #: ../../msn/msn_r3.c:1048 msgid "SAVAL LUN" msgstr "SAVAL LUN" #: ../../msn/msn_r3.c:1048 ../../msn/msn_r3.c:1050 msgid "x" msgstr "x" #: ../../msn/msn_r3.c:1049 msgid "PROF. DR. UGNUL TSCHABB" msgstr "DOTT. PROF. UGNUL TSCHABB" #: ../../msn/msn_r3.c:1049 msgid "UGNUL TSCHABB" msgstr "UGNUL TSCHABB" #: ../../msn/msn_r3.c:1050 msgid "ALGA HURZ LI" msgstr "ALGA HURZ LI" #: ../../msn/msn_r3.c:1054 msgid "Alab Hansi" msgstr "Alab Hansi" #: ../../msn/msn_r3.c:1054 msgid "Saval Lun" msgstr "Saval Lun" #: ../../msn/msn_r3.c:1054 msgid "Ugnul Tschabb" msgstr "Ugnul Tschabb" #: ../../msn/msn_r3.c:1054 msgid "Alga Hurz Li" msgstr "Alga Hurz Li" #: ../../msn/msn_r3.c:1060 msgid "Guten Tag, hier ist Horst Hummel." msgstr "Buongiorno, sono Horst Hummel." #: ../../msn/msn_r3.c:1062 msgid "Es ist sehr wichtig." msgstr "E` molto importante." #: ../../msn/msn_r3.c:1068 msgid "Vom Mars." msgstr "Da Marte." #: ../../msn/msn_r3.c:1069 msgid "Vom Klo." msgstr "Dal bagno." #: ../../msn/msn_r3.c:1070 msgid "Das werde ich kaum erz„hlen." msgstr "Non posso dirvelo." #: ../../msn/msn_r3.c:1079 msgid "1 Bromanager" msgstr "1 Gestione Ufficio" #: ../../msn/msn_r3.c:1080 msgid "2 Telomat" msgstr "2 Telefono" #: ../../msn/msn_r3.c:1081 msgid "3 ProText" msgstr "3 ProText" #: ../../msn/msn_r3.c:1082 msgid "4 Calculata" msgstr "4 Calculata" #: ../../msn/msn_r3.c:1083 msgid "Bitte w„hlen" msgstr "Prego selezionare" #: ../../msn/msn_r3.c:1091 msgid "Geben Sie den gewnschten Namen ein:" msgstr "Inserire nome desiderato:" #: ../../msn/msn_r3.c:1092 msgid "(Vor- und Nachname)" msgstr "(nome e cognome)" #: ../../msn/msn_r3.c:1106 msgid "Name unbekannt" msgstr "Nome sconosciuto" #: ../../msn/msn_r3.c:1112 msgid "Verbindung unm”glich" msgstr "Collegamento interrotto" #: ../../msn/msn_r3.c:1116 msgid "Verbindung wird hergestellt" msgstr "Collegamento effettuato" #. I18N: Here the %s is a name #: ../../msn/msn_r3.c:1121 #, c-format msgid "%s am Apparat." msgstr "Ufficio di %s. Pronto?" #: ../../msn/msn_r3.c:1127 #, c-format msgid "Hier ist %s. K”nnen Sie mal gerade kommen?" msgstr "Sono %s. Potresti raggiungermi nel mio ufficio?" #: ../../msn/msn_r3.c:1134 msgid "Huch, Sie h”ren sich aber|nicht gut an. Ich komme sofort." msgstr "Uh, hai una voce strana.|Arrivo subito." #: ../../msn/msn_r3.c:1145 msgid "Horst Hummel! Von wo rufen Sie an?" msgstr "Horst Hummel! Da dove sta chiamando?" #: ../../msn/msn_r3.c:1151 msgid "Hmm, keine Antwort." msgstr "Hmm, ha riattaccato." #: ../../msn/msn_r3.c:1164 msgid "Passwort:" msgstr "Password:" #: ../../msn/msn_r3.c:1215 msgid "Was war das fr ein Ger„usch?" msgstr "Cos'e` stato quel rumore?" #: ../../msn/msn_r3.c:1217 ../../msn/msn_s.c:312 msgid "Ich werde mal nachsehen." msgstr "Vediamo un po'..." #: ../../msn/msn_r3.c:1305 msgid "Jetzt verschwinden Sie endlich!" msgstr "Fuori di qui! Subito!" #: ../../msn/msn_r3.c:1306 msgid "Huch, ich habe mich vertan." msgstr "Ops, mio errore." #: ../../msn/msn_r3.c:1368 msgid "" "Nachdem du zwei Stunden im|Dschungel herumgeirrt bist,|findest du ein " "Geb„ude." msgstr "Dopo due ore a vagabondare per la giungla,|ti imbatti in un edificio." #: ../../msn/msn_r3.c:1481 msgid "Tablett" msgstr "Vassoio" #: ../../msn/msn_r3.c:1481 msgid "Es ist irgendein Fraá und|etwas zu Trinken darauf." msgstr "Contiene una sottospecie di cibo,| e qualcosa da bere." #: ../../msn/msn_r3.c:1483 msgid "Stange" msgstr "Asta" #: ../../msn/msn_r3.c:1483 msgid "Es scheint eine Lampe zu sein." msgstr "Dovrebbe essere una lampada." #: ../../msn/msn_r3.c:1484 msgid "Augen" msgstr "Occhi" #: ../../msn/msn_r3.c:1484 msgid "Es ist nur ein Bild." msgstr "E` solo un dipinto." #: ../../msn/msn_r3.c:1486 msgid "Sieht etwas anders aus als auf der Erde." msgstr "E` un po' diversa da quelle terrestri." #: ../../msn/msn_r3.c:1488 msgid "Metallblock" msgstr "Blocco di metallo" #: ../../msn/msn_r3.c:1488 msgid "Er ist ziemlich schwer." msgstr "E` piuttosto pesante." #: ../../msn/msn_r3.c:1490 msgid "Roboter" msgstr "Robot" #: ../../msn/msn_r3.c:1490 msgid "Den hast du erledigt." msgstr "L'hai \"sistemato\" per bene." #: ../../msn/msn_r3.c:1491 ../../msn/msn_r3.c:1528 msgid "Tisch" msgstr "Tavolo" #: ../../msn/msn_r3.c:1491 msgid "Ein kleiner Metalltisch." msgstr "Un tavolino in metallo." #: ../../msn/msn_r3.c:1524 msgid "Zellentr" msgstr "Porta della cella" #: ../../msn/msn_r3.c:1524 msgid "Hier warst du eingesperrt." msgstr "La cella dove ti avevano rinchiuso." #: ../../msn/msn_r3.c:1526 msgid "Laptop" msgstr "Laptop" #: ../../msn/msn_r3.c:1576 ../../msn/msn_r3.c:1577 msgid "S„ule" msgstr "Pilastro" #: ../../msn/msn_r3.c:1580 msgid "Auf einem Schild an der Tr steht \"Dr. Alab Hansi\"." msgstr "La targhetta sulla porta dice:|\"Dott. Alab Hansi\"." #: ../../msn/msn_r3.c:1582 msgid "Auf einem Schild an der Tr steht \"Saval Lun\"." msgstr "La targhetta sulla porta dice:|\"Saval Lun\"." #: ../../msn/msn_r3.c:1584 msgid "Auf einem Schild an der Tr steht \"Prof. Dr. Ugnul Tschabb\"." msgstr "La targhetta sulla porta dice:|\"Dott. Prof. Ugnul Tschabb\"." #: ../../msn/msn_r3.c:1586 msgid "Auf einem Schild an der Tr steht \"Alga Hurz Li\"." msgstr "La targhetta sulla porta dice:|\"Alga Hurz Li\"." #: ../../msn/msn_r3.c:1597 ../../msn/msn_r3.c:1613 msgid "Axacussaner" msgstr "Axacussano" #: ../../msn/msn_r3.c:1597 msgid "Du mátest ihn irgendwie ablenken." msgstr "Devi riuscire a distrarlo in qualche modo." #: ../../msn/msn_r3.c:1599 msgid "Komisches Bild." msgstr "Un'immagine buffa." #: ../../msn/msn_r3.c:1600 msgid "Karte" msgstr "Tessera magnetica" #: ../../msn/msn_r3.c:1600 msgid "Darauf steht: \"Generalkarte\"." msgstr "C'e` scritto: \"Chiave maestra\"." #: ../../msn/msn_r3.c:1612 msgid "Lampe" msgstr "Plafoniera" #: ../../msn/msn_r3.c:1614 msgid "Seltsam!" msgstr "Peculiare!" #: ../../msn/msn_r3.c:1623 ../../msn/msn_r3.c:1670 msgid "Geld" msgstr "Denaro" #: ../../msn/msn_r3.c:1623 msgid "Es sind 500 Xa." msgstr "Sono 500 Xa." #: ../../msn/msn_r3.c:1624 msgid "Schlieáfach" msgstr "Scompartimento" #: ../../msn/msn_r3.c:1624 msgid "Es hat ein elektronisches Zahlenschloá." msgstr "Ha una serratura a combinazione." #: ../../msn/msn_r3.c:1626 msgid "Brief" msgstr "Lettera" #: ../../msn/msn_r3.c:1635 msgid "Wrfel" msgstr "Cubi" #: ../../msn/msn_r3.c:1635 msgid "Sonderbar!" msgstr "Eccentrico!" #: ../../msn/msn_r3.c:1636 msgid "Affenstark!" msgstr "Eccezionale!" #: ../../msn/msn_r3.c:1637 msgid "Komisches Ding" msgstr "Cosa strana" #: ../../msn/msn_r3.c:1637 msgid "Wundersam!" msgstr "Impressionante!" #: ../../msn/msn_r3.c:1646 ../../msn/msn_r3.c:1647 msgid "Es ist ein Axacussanerkopf auf dem Bild." msgstr "Raffigura il viso di un Axacussano." #: ../../msn/msn_r3.c:1648 ../../msn/msn_r3.c:1659 msgid "Pflanze" msgstr "Pianta" #: ../../msn/msn_r3.c:1658 msgid "Figur" msgstr "Figura" #: ../../msn/msn_r3.c:1658 msgid "Stark!" msgstr "Forte!" #: ../../msn/msn_r3.c:1659 msgid "Sie ist den Pflanzen auf der Erde sehr „hnlich." msgstr "Somiglia molto alle piante terrestri." #: ../../msn/msn_r3.c:1668 msgid "Er funktioniert nicht." msgstr "Non funziona." #: ../../msn/msn_r3.c:1669 msgid "Graffiti" msgstr "Graffiti" #: ../../msn/msn_r3.c:1669 msgid "Seltsamer Broschmuck!" msgstr "Strana decorazione per un ufficio!" #: ../../msn/msn_r3.c:1670 msgid "Es sind 350 Xa." msgstr "Sono 350 Xa." #: ../../msn/msn_r3.c:1680 msgid "Dschungel" msgstr "Giungla" #: ../../msn/msn_r3.c:1680 msgid "Lauter B„ume." msgstr "Nient'altro che alberi." #: ../../msn/msn_s.c:84 msgid "Teil 1:" msgstr "Parte 1:" #: ../../msn/msn_s.c:85 msgid "Das Schicksal" msgstr "Il destino di" #: ../../msn/msn_s.c:86 msgid "des Horst Hummel" msgstr "Horst Hummel" #: ../../msn/msn_s.c:131 msgid "Viertausend" msgstr "Quattromila" #: ../../msn/msn_s.c:131 msgid "Fnftausend" msgstr "Cinquemila" #: ../../msn/msn_s.c:131 msgid "Sechstausend" msgstr "Seimila" #: ../../msn/msn_s.c:131 msgid "Siebentausend" msgstr "Settemila" #: ../../msn/msn_s.c:144 msgid "Zwei Tage nach dem Start|im Cockpit der \"Supernova\" ..." msgstr "Due giorni dopo il decollo,|sul ponte della \"Supernova\"..." #: ../../msn/msn_s.c:153 msgid "Entferung von der Sonne: 1 500 000 km.|Gehen Sie auf 8000 hpm, Captain!" msgstr "Distanza dal Sole: 1 500 000 km.|Saliamo a 8000 hpm, Capitano!" #: ../../msn/msn_s.c:168 msgid "Geschwindigkeit:" msgstr "Velocita`:" #: ../../msn/msn_s.c:169 msgid "Zweitausend hpm" msgstr "Duemila hpm" #: ../../msn/msn_s.c:172 msgid "Dreitausend" msgstr "Tremila" #: ../../msn/msn_s.c:189 msgid "Achttau..." msgstr "Ottomil..." #: ../../msn/msn_s.c:214 msgid "Keine Ahnung, Sir." msgstr "Non so, Signore." #: ../../msn/msn_s.c:215 msgid "Ingenieur an Commander, bitte kommen!" msgstr "Ingegnere a Comandante, mi ricevete?" #: ../../msn/msn_s.c:221 msgid "Was ist los?" msgstr "Cosa sta succedendo?" #: ../../msn/msn_s.c:222 msgid "" "Wir haben einen Druckabfall im Hauptantriebssystem, Sir.|Einen Moment, ich " "schaue sofort nach, woran es liegt." msgstr "" "Abbiamo un calo di pressione nel motore principale,|Signore. Attenda un " "attimo, vado a controllare." #: ../../msn/msn_s.c:224 msgid "" "Scheiáe, der Ionenantrieb ist explodiert!|Die Teile sind ber den ganzen|" "Maschinenraum verstreut." msgstr "" "Merda, il propulsore ionico e` esploso!|Ci sono pezzi sparsi per tutta la " "sala macchine." #: ../../msn/msn_s.c:225 msgid "" "Ach, du meine Gte!|Gibt es irgendeine M”glichkeit,|den Schaden schnell zu " "beheben?" msgstr "Mio Dio!|Siete in grado di ripararlo in qualche modo?" #: ../../msn/msn_s.c:226 msgid "Nein, Sir. Es sieht schlecht aus." msgstr "Negativo, Signore. E` messo male." #: ../../msn/msn_s.c:230 msgid "Hmm, die Erde zu alarmieren, wrde zu lange dauern." msgstr "Hmm, i soccorsi dalla Terra richiederebbero troppo tempo." #: ../../msn/msn_s.c:231 msgid "Ich darf kein Risiko eingehen.|Captain, geben Sie sofort Alarm!" msgstr "Non voglio correre il rischio.|Capitano, suoni l'allarme!" #: ../../msn/msn_s.c:232 ../../msn/msn_s.c:264 msgid "Ok, Sir." msgstr "Sissignore." #: ../../msn/msn_s.c:255 msgid "" "Commander an alle! Achtung, Achtung!|Begeben Sie sich sofort zum " "Notraumschiff!" msgstr "" "E` il Comandante che vi parla! Attenzione, Attenzione!|Recarsi immediatamente " "alle scialuppe di salvataggio!" #: ../../msn/msn_s.c:256 msgid "Ich wiederhole:|Begeben Sie sich sofort zum Notraumschiff!" msgstr "Ripeto:|Dirigersi immediatamente alle scialuppe!" #: ../../msn/msn_s.c:263 msgid "" "Captain, bereiten Sie alles fr den Start vor!|Wir mssen zurck zur Erde!" msgstr "" "Capitano, prepari tutto per abbandonare la nave.|Dobbiamo tornare sulla " "Terra!" #: ../../msn/msn_s.c:277 msgid "Eine Stunde sp„ter ..." msgstr "Un'ora dopo..." #: ../../msn/msn_s.c:284 msgid "Die Besatzung hat die \"Supernova\" verlassen." msgstr "L'equipaggio ha lasciato la \"Supernova\"." #: ../../msn/msn_s.c:285 msgid "" "Das Schiff wird zwar in acht Jahren sein Ziel|erreichen, allerdings ohne " "Mannschaft." msgstr "" "Fra otto anni, la nave raggiungera` la sua destinazione...|ma senza " "equipaggio." #: ../../msn/msn_s.c:286 msgid "Das ist das kl„gliche Ende|der Mission Supernova." msgstr "Questa e` la fine ingloriosa|della Missione Supernova." #: ../../msn/msn_s.c:287 msgid "Sie k”nnen jetzt ihren Computer ausschalten." msgstr "E` ora possibile spegnere il computer." #: ../../msn/msn_s.c:290 msgid "Warten Sie!" msgstr "Aspetta, aspetta!" #: ../../msn/msn_s.c:291 msgid "Es regt sich etwas im Schiff." msgstr "Sulla nave si sta muovendo qualcosa..." #: ../../msn/msn_s.c:307 msgid "Uuuuaaaahhhhh" msgstr "Uuuuaaaahhhhh" #: ../../msn/msn_s.c:309 msgid "Huch, ich bin ja gefesselt!|Wo bin ich?" msgstr "Argh, sono legato!|Dove sono?" #: ../../msn/msn_s.c:310 msgid "" "Ach so, das sind ja die Sicherheitsgurte.|Ich arbeite ja jetzt in diesem " "Raumschiff hier." msgstr "" "Ah certo, queste sono le cinture di sicurezza.|Ora lavoro su questa nave " "spaziale." #: ../../msn/msn_s.c:311 msgid "" "Was? Schon zwei Uhr! Wieso|hat mich denn noch keiner|aus dem Bett " "geschmissen?" msgstr "Cosa? Sono gia` le due!|Come mai nessuno mi ha tirato giu` dal letto?" #: ../../msn/msn_s.c:314 msgid "Autsch!" msgstr "Ahia!" #: ../../msn/msn_s.c:315 msgid "Scheiáetagenbett!" msgstr "Dannato letto a castello!" #: ../../msn/msn_s.c:317 msgid "Erst mal den Lichtschalter finden." msgstr "Allora, l'interruttore della luce..." #: ../../msn/msn_s.c:318 msgid "Hmm, gar nicht so einfach|bei Schwerelosigkeit." msgstr "Hmm, non e` cosi` semplice|in assenza di gravita`." #: ../../msn/msn_s.c:320 msgid "Ah, hier ist er." msgstr "Ah, eccolo."