mirror of
https://github.com/hrydgard/ppsspp.git
synced 2025-04-02 11:01:50 -04:00
Merge pull request #20008 from Felipefpl/master
Updated brazilian portuguese translation
This commit is contained in:
commit
b4ca0984d1
1 changed files with 22 additions and 22 deletions
|
@ -95,14 +95,14 @@ Device = Dispositivo
|
|||
Disabled = Desativado
|
||||
DSound (compatible) = DirectSound (compatível)
|
||||
Enable Sound = Ativar áudio
|
||||
Game volume = Volume global
|
||||
Global volume = Volume global
|
||||
Microphone = Microfone
|
||||
Microphone Device = Dispositivo Microfone
|
||||
Mix audio with other apps = Misturar o áudio com os outros aplicativos
|
||||
Mute = Mudo
|
||||
Respect silent mode = Respeitar o modo silencioso
|
||||
Reverb volume = Reverberar volume
|
||||
UI sound = Som da interface do usuário
|
||||
UI sound = Som da Interface do Usuário
|
||||
Use new audio devices automatically = Usar novos dispositivos de áudio automaticamente
|
||||
WASAPI (fast) = WASAPI (rápido)
|
||||
|
||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ Ignore Windows Key = Desativar a tecla do Windows
|
|||
Invert Axes = Inverter eixos
|
||||
Invert Tilt along X axis = Inverter a inclinação junto ao eixo X
|
||||
Invert Tilt along Y axis = Inverter a inclinação junto ao eixo Y
|
||||
Keep first touched button pressed when dragging = Keep first touched button pressed when dragging
|
||||
Keep first touched button pressed when dragging = Manter o botão tocado pela primeira vez pressionado quando arrastar
|
||||
Keep this button pressed when right analog is pressed = Manter este botão pressionado quando o analógico direito é pressionado
|
||||
Keyboard = Configurações do controle do teclado
|
||||
L/R Trigger Buttons = Botões do gatilho L/R
|
||||
|
@ -383,13 +383,13 @@ Vertex = Vértice
|
|||
VFPU = VFPU
|
||||
|
||||
[Dialog]
|
||||
%d hours = %d hours
|
||||
%d minutes = %d minutes
|
||||
%d hours = %d horas
|
||||
%d minutes = %d minutos
|
||||
%d ms = %d ms
|
||||
%d seconds = %d segundos
|
||||
* PSP res = * Resolução do PSP
|
||||
Active = Ativo
|
||||
Are you sure you want to exit? = Are you sure you want to exit?
|
||||
Are you sure you want to exit? = Você tem certeza que você quer sair?
|
||||
Back = Voltar
|
||||
Bottom Center = No centro do rodapé
|
||||
Bottom Left = A esquerda do rodapé
|
||||
|
@ -488,7 +488,7 @@ Username = Nome de usuário
|
|||
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Quando você salvar ele carregará num PSP mas não num PPSSPP mais antigo
|
||||
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Quando você salvar ele não funcionará mais num firmware de PSP desatualizado
|
||||
Yes = Sim
|
||||
You haven't saved your progress for %1. = You haven't saved your progress for %1.
|
||||
You haven't saved your progress for %1. = Você não salvou seu progresso do %1.
|
||||
Zoom = Zoom
|
||||
|
||||
[Error]
|
||||
|
@ -631,7 +631,7 @@ Disable culling = Desativar o culling
|
|||
Display layout & effects = Exibir o esquema & efeitos
|
||||
Driver requires Android API version %1, current is %2 = O driver requer a versão %1 da API do Android, a atual é %2
|
||||
Drivers = Drivers
|
||||
GPU texture upscaler (fast) = Shader das texturas (GPU)
|
||||
GPU texture upscaler (fast) = Ampliador de texturas da GPU (rápido)
|
||||
GPUReadbackRequired = Aviso: Este jogo requer que o "Ignorar Leituras da GPU" esteja definido como Desligado.
|
||||
Both = Ambos
|
||||
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Buffer dos comandos dos gráficos (mais rápido, atraso na entrada dos dados)
|
||||
|
@ -727,7 +727,7 @@ Stretch = Esticar
|
|||
Texture Filter = Filtragem das texturas
|
||||
Texture Filtering = Filtragem das texturas
|
||||
Texture replacement pack activated = Pacote de substituição das texturas ativado
|
||||
Texture upscaling = Dimensionamento das texturas
|
||||
Texture upscaling = Ampliação das texturas
|
||||
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver. = O arquivo ZIP escolhido não contém um driver válido
|
||||
Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Desligar a "Tesselação por hardware": não suportado
|
||||
Unlimited = Ilimitado
|
||||
|
@ -848,7 +848,7 @@ Next Slot = Próximo slot
|
|||
None = Nenhum
|
||||
Note = Nota
|
||||
OpenChat = Abrir o bate-papo
|
||||
Pause (no menu) = Pausar
|
||||
Pause (no menu) = Pausa (sem menu)
|
||||
Pause = Pausar
|
||||
Previous Slot = Slot anterior
|
||||
R = R
|
||||
|
@ -896,11 +896,11 @@ Display Portrait = Exibir Retrato
|
|||
Display Portrait Reversed = Exibir Retrato Revertido
|
||||
|
||||
[Networking]
|
||||
AdHoc server = Servidor Ad-hoc
|
||||
AdHoc Server = Servidor Ad-hoc
|
||||
AdhocServer Failed to Bind Port = O servidor Ad-hoc falhou em se associar com a porta
|
||||
AM: Data from Unknown Port = AM: Dados de uma Porta Desconhecida
|
||||
Auto = Auto
|
||||
Autoconfigure = Autoconfigure
|
||||
Autoconfigure = Auto-configurar
|
||||
Change Mac Address = Mudar o endereço do MAC
|
||||
ChangeMacSaveConfirm = Gerar um novo endereço pro MAC?
|
||||
ChangeMacSaveWarning = Alguns jogos verificam o endereço do MAC quando carregam os dados do save então isto pode quebrar os saves antigos.
|
||||
|
@ -912,7 +912,7 @@ Chat message = Mensagem do bate-papo
|
|||
Chat Screen Position = Posição da tela de bate-papo
|
||||
Disconnected from AdhocServer = Desconectado do servidor ad-hoc
|
||||
DNS Error Resolving = Resolução dos erros do DNS
|
||||
DNS server = DNS server
|
||||
DNS server = Servidor DNS
|
||||
Enable built-in PRO Adhoc Server = Ativar o servidor ad-hoc PRO embutido
|
||||
Enable network chat = Ativar bate-papo na rede
|
||||
Enable networking = Ativar rede/WLAN (beta, pode quebrar os jogos)
|
||||
|
@ -931,15 +931,15 @@ Failed to connect to Adhoc Server = Falhou em conectar ao servidor ad hoc
|
|||
Forced First Connect = Primeira conexão forçada (conexão mais rápida)
|
||||
GM: Data from Unknown Port = GM: Dados da Porta Desconhecida
|
||||
Hostname = Nome do hospedeiro
|
||||
Infrastructure = Infrastructure
|
||||
Infrastructure server provided by: = Infrastructure server provided by:
|
||||
Infrastructure = Infra-estrutura
|
||||
Infrastructure server provided by: = Servidor da infra-estrutura fornecido pelo
|
||||
Invalid IP or hostname = IP ou nome do hospedeiro inválido
|
||||
Minimum Timeout = Tempo mínimo pra encerrar (substituição em ms, 0 = padrão)
|
||||
Misc = Miscelânea (padrão = compatibilidade com o PSP)
|
||||
Network connected = Rede conectada
|
||||
Network functionality in this game is not guaranteed = Network functionality in this game is not guaranteed
|
||||
Network functionality in this game is not guaranteed =A funcionalidade da rede neste jogo não é garantida
|
||||
Network initialized = Rede inicializada
|
||||
Other versions of this game that should work: = Other versions of this game that should work:
|
||||
Other versions of this game that should work: = Outras versões deste jogo que devem funcionar:
|
||||
Please change your Port Offset = Por favor mude seu deslocamento da porta
|
||||
Port offset = Deslocamento da porta (0 = Compatibilidade com o PSP)
|
||||
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Abrir a Página do Multiplayer do Wiki do PPSSPP
|
||||
|
@ -953,8 +953,8 @@ QuickChat = Bate-papo rápido
|
|||
Randomize = Tornar aleatório
|
||||
Send = Enviar
|
||||
Send Discord Presence information = Enviar informação da "Presença Rica" no Discord
|
||||
Some network functionality in this game is not working = Some network functionality in this game is not working
|
||||
To play in Infrastructure Mode, you must enter a username = To play in Infrastructure Mode, you must enter a username
|
||||
Some network functionality in this game is not working = Algumas funcionalidades da rede neste jogo não estão funcionando
|
||||
To play in Infrastructure Mode, you must enter a username = Pra jogar no Modo de Infra-estrutura você deve inserir um nome de usuário
|
||||
Unable to find UPnP device = Incapaz de achar o dispositivo UPnP
|
||||
UPnP (port-forwarding) = UPnP (abertura das portas)
|
||||
UPnP need to be reinitialized = O UPnP precisa ser reinicializado
|
||||
|
@ -1307,7 +1307,7 @@ Display Color Formats = Exibir Formatos das Cores
|
|||
12HR = 12 HRs
|
||||
24HR = 24 HRs
|
||||
App switching mode = Modo de troca do App
|
||||
Ask for exit confirmation after seconds = Ask for exit confirmation after seconds
|
||||
Ask for exit confirmation after seconds = Pedir confirmação da saída após alguns segundos
|
||||
Auto = Auto
|
||||
Auto Load Savestate = Auto-carregar o state salvo
|
||||
AVI Dump started. = Dump do AVI iniciado
|
||||
|
@ -1315,7 +1315,7 @@ AVI Dump stopped. = Dump do AVI parado
|
|||
Cache ISO in RAM = Pôr a ISO inteira na RAM
|
||||
Change CPU Clock = Mudar o clock da CPU do PSP emulado (instável)
|
||||
CPU Core = Núcleo da CPU
|
||||
Default tab = Default tab
|
||||
Default tab = Aba padrão
|
||||
Dynarec/JIT (recommended) = Dynarec/JIT (recomendado)
|
||||
JIT using IR = JIT usando o IR
|
||||
Loaded plugin: %1 = Plugin carregado: %1
|
||||
|
@ -1372,7 +1372,7 @@ Moving background = Movendo o cenário de fundo
|
|||
Newest Save = Save mais novo
|
||||
No animation = Sem animação
|
||||
Not a PSP game = Não é um jogo de PSP
|
||||
Notification screen position = Notification screen position
|
||||
Notification screen position = Posição da tela de notificação
|
||||
Off = Desligado
|
||||
Oldest Save = Save mais antigo
|
||||
Only JPG and PNG images are supported = Só imagens JPGs e PNGs são suportadas
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue