mirror of
https://github.com/hrydgard/ppsspp.git
synced 2025-04-02 11:01:50 -04:00
Fix Translation lang ja_JP.ini(File change)
This commit is contained in:
parent
8968d92dbd
commit
1e263a9a70
1 changed files with 60 additions and 41 deletions
|
@ -7,8 +7,8 @@ Device = デバイス
|
|||
DSound (compatible) = DSound (互換性重視)
|
||||
Enable Sound = オーディオを有効にする
|
||||
Global volume = グローバルボリューム
|
||||
Microphone = Microphone
|
||||
Microphone Device = Microphone device
|
||||
Microphone = マイクの設定
|
||||
Microphone Device = マイク入力機器の選択
|
||||
Mute = ミュート
|
||||
Switch on new audio device = 新しいオーディオデバイスをオンにする
|
||||
Use global volume = グローバルボリュームを使う
|
||||
|
@ -29,6 +29,7 @@ Auto-hide buttons after seconds = 指定した秒数後に自動でボタンを
|
|||
Binds = Binds
|
||||
Button Opacity = ボタンの透明度
|
||||
Button style = ボタンのスタイル
|
||||
Calibrate Analog Stick = アナログスティックをキャリブレートする
|
||||
Calibrate D-Pad = 方向キーをキャリブレートする
|
||||
Calibration = キャリブレーション
|
||||
Classic = クラシック
|
||||
|
@ -38,10 +39,12 @@ Confine Mouse = ウィンドウ/表示領域内でマウスをトラップする
|
|||
Control Mapping = キーを設定する
|
||||
Custom layout... = カスタムレイアウト...
|
||||
Customize tilt = 傾きをカスタマイズする
|
||||
Customize Touch Controls = 画面タッチ用コントローラーをカスタマイズする
|
||||
D-PAD = 方向キー
|
||||
Deadzone Radius = デッドゾーンの半径
|
||||
DInput Analog Settings = DInputのアナログパッド設定
|
||||
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = 方向キーの斜め入力を無効にする (4方向タッチ)
|
||||
Enable standard shortcut keys = 標準のショートカットキーを有効にする
|
||||
Glowing borders = 点灯する枠線
|
||||
HapticFeedback = 触感フィードバック (振動)
|
||||
Ignore gamepads when not focused = 非フォーカス時はゲームパッドを無効にする
|
||||
|
@ -199,7 +202,7 @@ Allow remote debugger = リモートデバッガを許可する
|
|||
Backspace = Backspace
|
||||
Block address = アドレスをブロックする
|
||||
By Address = アドレスで
|
||||
Copy savestates to memstick root = Copy save states to Memory Stick root
|
||||
Copy savestates to memstick root = SaveStateをメモリースティックの直下にコピーする
|
||||
Create/Open textures.ini file for current game = 現在のゲームの textures.ini ファイルを作成する/開く
|
||||
Current = 現在
|
||||
Dev Tools = 開発用ツール
|
||||
|
@ -238,7 +241,7 @@ Save language ini = 言語のiniファイルをセーブする
|
|||
Save new textures = 新しいテクスチャを保存する
|
||||
Shader Viewer = シェーダビューワ
|
||||
Show Developer Menu = 開発者向けメニューを表示する
|
||||
Show on-screen messages = Show on-screen messages
|
||||
Show on-screen messages = オンスクリーンメーッセージを表示する
|
||||
Stats = 状況
|
||||
System Information = システム情報
|
||||
Texture Replacement = テクスチャの置き換え
|
||||
|
@ -254,7 +257,7 @@ Back = 戻る
|
|||
Cancel = キャンセル
|
||||
Center = センタリング
|
||||
ChangingGPUBackends = GPUバックエンドの変更にはPPSSPPの再起動が必要です。今すぐ再起動しますか?
|
||||
ChangingInflightFrames = Changing graphics command buffering requires PPSSPP to restart. Restart now?
|
||||
ChangingInflightFrames = グラフィックスコマンドのバッファリングを変更するにはPPSSPPの再起動が必要です。 再起動しますか?
|
||||
Channel: = Channel:
|
||||
Choose PPSSPP save folder = PPSSPPのセーブ用フォルダを選択する
|
||||
Confirm Overwrite = データを上書きしますか?
|
||||
|
@ -274,13 +277,13 @@ DeleteConfirmGameConfig = 本当にこのゲームの設定を削除しますか
|
|||
DeleteFailed = データを削除できませんでした。
|
||||
Deleting = 削除中です。\nしばらくお待ちください...
|
||||
Disable All = 全て無効にする
|
||||
Edit = Edit
|
||||
Edit = 編集
|
||||
Enable All = 全て有効にする
|
||||
Enter = 決定
|
||||
Finish = 終了
|
||||
Grid = Grid
|
||||
Grid = グリッド
|
||||
Inactive = 非アクティブ
|
||||
InternalError = An internal error has occurred.
|
||||
InternalError = 内部エラーが発生しました。
|
||||
Load = ロード...
|
||||
Load completed = ロードが完了しました。
|
||||
Loading = ロード中です。\nしばらくお待ちください...
|
||||
|
@ -289,7 +292,7 @@ Move = 移動
|
|||
Network Connection = ネットワーク接続
|
||||
NEW DATA = 新しいデータ
|
||||
No = いいえ
|
||||
ObtainingIP = Obtaining IP address.\nPlease wait...
|
||||
ObtainingIP = IPアドレスの取得中。 \nしばらくお待ちください...
|
||||
OK = OK
|
||||
Old savedata detected = 古いセーブデータを検出しました
|
||||
Options = オプション
|
||||
|
@ -309,7 +312,7 @@ Submit = 決定
|
|||
Supported = サポートしています
|
||||
There is no data = データがありません。
|
||||
Toggle All = 全て反転する
|
||||
Toggle List = Toggle list
|
||||
Toggle List = 切り替えリスト
|
||||
Unsupported = サポートしていません
|
||||
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = 保存すると、PSPではロードできますが古いPPSSPPではロードできません
|
||||
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = 保存すると、古いPSPファームウェアでは動作しなくなります
|
||||
|
@ -330,13 +333,13 @@ Disk full while writing data = データの書き込み中にディスクが一
|
|||
ELF file truncated - can't load = ELFファイルが不完全です - ロードできません
|
||||
Error loading file = ゲームをロードできません。
|
||||
Error reading file = ファイルを読み込めません。
|
||||
Failed initializing CPU/Memory = Failed initializing CPU or memory
|
||||
Failed initializing CPU/Memory = CPUメモリが初期化できません。
|
||||
Failed to identify file = ファイルを識別できません。
|
||||
Failed to load executable: = 実行ファイルを読み込めません:
|
||||
File corrupt = ファイルが壊れています
|
||||
Game disc read error - ISO corrupt = ゲームディスクを読み込めません: ISOが壊れています
|
||||
GenericAllStartupError = PPSSPP failed to start up with any graphics backend. Try upgrading your graphics and other drivers.
|
||||
GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP crashed while starting.\n\nThis usually means a graphics driver problem. Try upgrading your graphics drivers.\n\nGraphics backend has been switched:
|
||||
GenericAllStartupError = PPSSPPは起動時にクラッシュしました。 可能な場合はグラフィックスドライバーの更新をしてください。
|
||||
GenericBackendSwitchCrash = PPSSPPは起動時にクラッシュしました。\n\n グラフィックスドライバーの問題が考えられます。 可能な場合はグラフィックスドライバーの更新をしてください。\n\n グラフィックスバックエンドを変更しました:
|
||||
GenericDirect3D9Error = グラフィックスの初期化に失敗しました。グラフィックドライバとDirectX 9ランタイムを更新してみてください。\n\nOpenGLに切り替えますか?\n\nエラーメッセージ:
|
||||
GenericGraphicsError = グラフィックスエラー
|
||||
GenericOpenGLError = グラフィックスの初期化に失敗しました。グラフィックドライバを更新してみてください。\n\nDirectX 9に切り替えますか?\n\nエラーメッセージ:
|
||||
|
@ -345,10 +348,10 @@ InsufficientOpenGLDriver = OpenGLドライバのサポート不足が検出さ
|
|||
Just a directory. = ディレクトリです。
|
||||
Missing key = キーがありません
|
||||
MsgErrorCode = Error code:
|
||||
MsgErrorSavedataDataBroken = Save data was corrupt.
|
||||
MsgErrorSavedataMSFull = Memory Stick full. Check your storage space.
|
||||
MsgErrorSavedataNoData = Warning: no save data was found.
|
||||
MsgErrorSavedataNoMS = Memory Stick not inserted.
|
||||
MsgErrorSavedataDataBroken = セーブデータが破損しています。
|
||||
MsgErrorSavedataMSFull = メモリースティックに空きがありません。容量を確認してください。
|
||||
MsgErrorSavedataNoData = 警告: セーブデータが見つかりません。
|
||||
MsgErrorSavedataNoMS = メモリースティックが挿入されていません。
|
||||
No EBOOT.PBP, misidentified game = EBOOT.PBPがないのでゲームを識別できません。
|
||||
Not a valid disc image. = 有効なディスクイメージではありません。
|
||||
OpenGLDriverError = OpenGLドライバエラー
|
||||
|
@ -440,21 +443,21 @@ Both = 両方
|
|||
Buffer graphics commands (faster, input lag) = グラフィックスコマンドをバッファする (高速, 入力ラグあり)
|
||||
Buffered Rendering = バッファレンダリング
|
||||
BufferedRenderingRequired = 警告: このゲームは「レンダリングモード」を「バッファ」にする必要があります。
|
||||
Camera = Camera
|
||||
Camera Device = Camera device
|
||||
Camera = カメラの設定
|
||||
Camera Device = カメラデバイスの選択
|
||||
Cardboard Screen Size = 画面のサイズ (in % of the viewport)
|
||||
Cardboard Screen X Shift = X shift (in % of the blank space)
|
||||
Cardboard Screen Y Shift = Y shift (in % of the blank space)
|
||||
Cardboard VR Settings = Google Cardboard VRの設定
|
||||
Cheats = チート
|
||||
Clear Speedhack = 初回使用時にフレームバッファをクリアする (高速化)
|
||||
ClearSpeedhack Tip = Sometimes faster (mostly on mobile devices), may cause glitches
|
||||
ClearSpeedhack Tip = 高速化の可能性 (特にモバイルデバイス)(ただし不具合もあり)
|
||||
CPU Core = CPUコア
|
||||
Debugging = デバッグ
|
||||
DefaultCPUClockRequired = 警告: このゲームではCPUクロックをデフォルトに設定する必要があります。
|
||||
Deposterize = ポスタライズを解除する
|
||||
Deposterize Tip = アップスケールされたテクスチャのバンディングを修正する
|
||||
Device = Device
|
||||
Device = デバイス
|
||||
Direct3D 9 = Direct3D 9
|
||||
Direct3D 11 = Direct3D 11
|
||||
Disable slower effects (speedup) = 重いエフェクトを無効にする (高速化)
|
||||
|
@ -662,8 +665,8 @@ Wlan = WLAN
|
|||
[Networking]
|
||||
Adhoc Multiplayer forum = アドホックマルチプレイのフォーラムに行く
|
||||
AdHoc Server = アドホックサーバ
|
||||
AdhocServer Failed to Bind Port = Ad hoc server failed to bind port
|
||||
Auto = Auto
|
||||
AdhocServer Failed to Bind Port = アドホックサーバーがポートのバインドに失敗しました
|
||||
Auto = 自動
|
||||
Bottom Center = 下中央
|
||||
Bottom Left = 左下
|
||||
Bottom Right = 右下
|
||||
|
@ -675,8 +678,8 @@ Chat = チャット
|
|||
Chat Button Position = チャットボタンの位置
|
||||
Chat Here = ここにチャットを入力する
|
||||
Chat Screen Position = チャット画面の位置
|
||||
Disconnected from AdhocServer = Disconnected from ad hoc server
|
||||
DNS Error Resolving = DNS error resolving
|
||||
Disconnected from AdhocServer = アドホックサーバーから切断する
|
||||
DNS Error Resolving = DNSエラーの解決
|
||||
Enable built-in PRO Adhoc Server = 内蔵PROアドホックサーバを有効にする
|
||||
Enable network chat = ネットワークチャットを有効にする
|
||||
Enable networking = ネットワーク/WLANを有効にする (ベータ版)
|
||||
|
@ -688,18 +691,19 @@ Enter Quick Chat 2 = クイックチャット2を入力する
|
|||
Enter Quick Chat 3 = クイックチャット3を入力する
|
||||
Enter Quick Chat 4 = クイックチャット4を入力する
|
||||
Enter Quick Chat 5 = クイックチャット5を入力する
|
||||
Error = Error
|
||||
Failed to Bind Localhost IP = Failed to bind localhost IP
|
||||
Failed to Bind Port = Failed to bind port
|
||||
Failed to connect to Adhoc Server = Failed to connect to ad hoc server
|
||||
Forced First Connect = Forced first connect (faster connect)
|
||||
Error = エラー
|
||||
Failed to Bind Localhost IP = ローカルホストIPのバインドに失敗しました
|
||||
Failed to Bind Port = ポートのバインドに失敗しました
|
||||
Failed to connect to Adhoc Server = アドホックサーバーに接続できませんでした
|
||||
Forced First Connect = 強制初期接続 (より速い接続)
|
||||
Invalid IP or hostname = 無効なIPまたはホスト名
|
||||
Minimum Timeout = 最小タイムアウト (低遅延をオーバーライド、単位ms)
|
||||
Misc = Miscellaneous (default = PSP compatibility)
|
||||
Misc = その他 (デフォルト = PSP互換)
|
||||
Network Initialized = ネットワークを初期化
|
||||
Please change your Port Offset = Please change your port offset
|
||||
Please change your Port Offset = ポートオフセットを変更してください
|
||||
Port offset = ポートオフセット (0 = PSP互換)
|
||||
proAdhocServer Address: = Ad hoc server address:
|
||||
PPSSPP Ad-Hoc Wiki Page = PPSSPPのアドホック接続Wikiページを開く (英語)
|
||||
proAdhocServer Address: = アドホックサーバーアドレス:
|
||||
Quick Chat 1 = クイックチャット1
|
||||
Quick Chat 2 = クイックチャット2
|
||||
Quick Chat 3 = クイックチャット3
|
||||
|
@ -712,9 +716,9 @@ TCP No Delay = 遅延のないTCP (高速なTCP)
|
|||
Top Center = 上中央
|
||||
Top Left = 左上
|
||||
Top Right = 右上
|
||||
Unable to find UPnP device = Unable to find UPnP device
|
||||
Unable to find UPnP device = UPnPデバイスがみつかりません
|
||||
UPnP (port-forwarding) = UPnP(ポートフォワーディング)
|
||||
UPnP need to be reinitialized = UPnP need to be reinitialized
|
||||
UPnP need to be reinitialized = UPnPの再初期化が必要です
|
||||
UPnP use original port = UPnPでオリジナルのポートを使用する (有効 = PSP互換)
|
||||
Validating address... = アドレスを検証しています...
|
||||
WLAN Channel = WLANチャネル
|
||||
|
@ -806,6 +810,18 @@ Twitter @PPSSPP_emu = Twitter @PPSSPP_emu
|
|||
website = ウェブサイトはこちら:
|
||||
written = 速度と移植性を保つためにC++で書かれています
|
||||
|
||||
[PSP Memory Stick]
|
||||
●Data will stay even if you uninstall PPSSPP. = 保存データはPPSSPPをアンインストールしても残る。
|
||||
●Data can be shared between PPSSPP regular/Gold. = 通常版/ゴールド間でのデータの共有が可能。
|
||||
●Data CANNOT be shared between PPSSPP regular/Gold! = 通常版/ゴールド間でのデータの共有が「できない」。
|
||||
●Easy USB Access = PCとのUSB接続でフォルダにアクセスが簡単にできる。
|
||||
●USB access through Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files = USB接続は Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files を通して行う。
|
||||
●Warning! Data will be lost when you uninstall PPSSPP! = 警告! PPSSPPをアンインストールすると保存データも削除されます!
|
||||
Choose PSP data storage(Memory Stick): = PSPデータの保存先の選択(メモリースティック)
|
||||
Create or Choose a PSP folder = フォルダの新規作成または既存フォルダの選択
|
||||
Use App Private Directory = アプリのプライベートフォルダに保存
|
||||
Use PSP folder at root of storage = デバイスの内部ストレージのルートに保存
|
||||
|
||||
[RemoteISO]
|
||||
Browse Games = ゲームをブラウズする
|
||||
Local Server Port = ローカルサーバのポート
|
||||
|
@ -938,7 +954,7 @@ Driver Version = ドライバのバージョン
|
|||
EGL Extensions = EGL拡張
|
||||
Frames per buffer = バッファあたりのフレーム数
|
||||
GPU Information = GPU情報
|
||||
High precision float range = High precision float range
|
||||
High precision float range = 高精度浮動小数点の範囲
|
||||
High precision int range = 高精度整数の範囲
|
||||
Lang/Region = 言語/地域
|
||||
Memory Page Size = メモリページサイズ
|
||||
|
@ -978,7 +994,7 @@ AVI Dump stopped. = AVIダンプを停止しました
|
|||
Cache ISO in RAM = ISO全体をキャッシュする
|
||||
Change CPU Clock = CPUクロックを変更する (不安定)
|
||||
Change Memory Stick folder = メモリースティックフォルダを変更する
|
||||
Change Memory Stick Size = Change Memory Stick size (GB)
|
||||
Change Memory Stick Size = メモリースティックの容量の変更 (GB)
|
||||
Change Nickname = ニックネームを変更する
|
||||
ChangingMemstickPath = ゲームのセーブ, セーブステート, その他のデータはこのフォルダにコピーされません。\n\nメモリースティックフォルダを変更しますか?
|
||||
ChangingMemstickPathInvalid = そのパスを使用してメモリースティックファイルを保存することができませんでした。
|
||||
|
@ -1018,11 +1034,12 @@ Increase size = サイズを拡大する
|
|||
Interpreter = インタプリタ
|
||||
IO timing method = 入出力のタイミング
|
||||
IR Interpreter = IRインタプリタ
|
||||
Memory Stick Folder = Memory Stick folder
|
||||
Memory Stick Folder = メモリースティックフォルダ
|
||||
Memory Stick inserted = メモリースティックを挿入する
|
||||
MHz, 0:default = MHz, 0 = デフォルト
|
||||
MMDDYYYY = 月/日/年
|
||||
Newest Save = 最も新しいセーブ
|
||||
No animation = アニメーションなし
|
||||
Not a PSP game = PSPのゲームではありません
|
||||
Off = オフ
|
||||
Oldest Save = 最も古いセーブ
|
||||
|
@ -1030,6 +1047,7 @@ PSP Model = PSPのモデル
|
|||
PSP Settings = PSPの設定
|
||||
PSP-1000 = PSP-1000
|
||||
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
|
||||
Recent games = プレイ履歴のスライド
|
||||
Record Audio = オーディオを記録する
|
||||
Record Display = 画面を記録する
|
||||
Reset Recording on Save/Load State = ステートをセーブ/ロードしたら記録をリセットする
|
||||
|
@ -1053,13 +1071,14 @@ Storage full = ストレージが一杯です
|
|||
Sustained performance mode = パフォーマンス維持モード
|
||||
Time Format = 時刻の形式
|
||||
UI = ユーザーインターフェース
|
||||
UI Sound = UI sound
|
||||
UI Sound = UI操作音
|
||||
UI background animation = UIの背景アニメーション
|
||||
undo %c = backup %c
|
||||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = ロスレスビデオコーデックを使う (FFV1)
|
||||
Use O to confirm = Oボタンで決定する
|
||||
Use O to confirm = ○ボタンで決定する(日本仕様)
|
||||
Use output buffer (with overlay) for recording = 記録時に出力バッファを使用する (オーバーレイ付き)
|
||||
Use system native keyboard = システムネイティブキーボードを使用する
|
||||
Use X to confirm = Xボタンで決定する
|
||||
Use X to confirm = ✕ボタンで決定する(海外仕様)
|
||||
VersionCheck = 新バージョンのPPSSPPをチェックする
|
||||
WARNING: Android battery save mode is on = 警告: アンドロイドのバッテリーセーブモードがオンになっています
|
||||
WARNING: Battery save mode is on = 警告: バッテリーセーブモードがオンになっています
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue