pcsx2/locales/hu_HU/pcsx2_Iconized.po
2011-05-01 06:41:11 +00:00

280 lines
11 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2011 PCSX2_Dev_Team
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-19 19:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
msgid "!Notice:VirtualMemoryMap"
msgstr ""
"Nincs elegendő szabad virtuális memória, vagy a szükséges virtuális memória "
"kiosztás más folyamatok, szolgáltatások vagy DLL-ek számára van fenntartva."
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
msgid "!Notice:PsxDisc"
msgstr ""
"A PlayStation játék lemezeket nem támogatja a PCSX2. Ha PSX játékokat akarsz "
"emulálni, akkor le kell töltened egy PSX emulátort, ilyenek az ePSXe vagy a "
"PCSX."
#: pcsx2/System.cpp:114
msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc"
msgstr ""
"Ez a recompiler nem tudott folyamatos memóriát lefoglalni, ami szükséges a "
"belső gyorsítótár számára. Ilyen hibát okozhat a nem elegendő virtuális "
"memória erőforrás, mint például a kis méretű vagy kikapcsolt lapozófájl, "
"vagy más, nagy mennyiségű memóriát fogyasztó program. Megpróbálhatod "
"csökkenteni az alapértelmezett gyorsítótár méretét is minden PCSX2 "
"recomplier számára a Gazdagép beállításai alatt."
#: pcsx2/System.cpp:348
msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM"
msgstr ""
"PCSX2 nem képes a szükséges memória lefoglalására a PS2 virtuális gép "
"számára. Zárj be néhány nagy memóriaigényű háttér feladatot és próbáld újra."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43
msgid "!Notice:Startup:NoSSE2"
msgstr ""
"Figyelem: A számítógép nem támogatja az SSE2 utasításkészletet, ami "
"szükséges a legtöbb PCSX2 recomplier és plugin számára. A lehetőségek "
"korlátozottak, az emuláció pedig *nagyon* lassú lesz."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162
msgid "!Notice:RecompilerInit:Header"
msgstr ""
"Figyelem: Néhány beállított PS2 recomplier iniciálása sikertelen és ezért "
"használatuk letiltva:"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211
msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer"
msgstr ""
"Megjegyzés: Recompilerek nem szükségesek a PCSX2 futtatásához, azonban "
"lényegesn gyorsítják az emuláció sebességét. Kézileg kell majd újra "
"bekapcsolnod a feljebb listázott recompilereket, ha megoldottad a hibákat."
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:538
msgid "!Notice:BiosDumpRequired"
msgstr ""
"PCSX2 emulátor működéséhez szükséges egy PS2 BIOS. Jogi okokból a BIOS fájlt "
"egy valódi PS2 egységből *kell* kimentened, olyanból amit birtokolsz "
"(kölcsönözni is lehet). További információk végett ajánlatos megtekinteni az "
"Olvass el fájlt, és átnézni a Beállítási útmutató tartalmát."
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:621
msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions"
msgstr ""
"'Kihagyás' tovább várakozás az folyamat válaszára.\n"
"'Mégsem' kísérlet a folyamat leállítására.\n"
"'Megszakítás' kilépés a PCSX2 emulátorból azonnal."
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57
msgid "!Notice:PortableModeRights"
msgstr ""
"Győződj meg róla, hogy ezek a mappák létre vannak hozva és rendelkezel a "
"szükséges írási jogosultsággal hozzájuk -- vagy indítsd újra a PCSX2 "
"emulátort magasabb szintű (rendszergazdai) jogosultságokkal, amelyek "
"biztosítják a PCSX2 számára a szükséges mappák létrehozását. Ha nem "
"rendelkezel magasabb szintű jogosultsággal a számítógépen, akkor át kell "
"váltanod a Felhasználói dokumentumok módra (kattints a lenti gombra)."
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54
msgid "!Panel:Folders:Settings"
msgstr ""
"Megadhatsz egy választható helyet a PCSX2 beállítások számára itt. Ha ott "
"lesznek PCSX2 beállítások, akkor az importálási vagy felülírási lehetőségek "
"lesznek felkínálva."
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94
msgid "!Wizard:Welcome"
msgstr ""
"Ez a varázsló segít a pluginok, memória kártyák és a BIOS beállításaiban. Ha "
"először telepíted a %s emulátort, akkor ajánlatos megtekinteni az Olvass el "
"fájlt, és átnézni a Beállítási útmutató tartalmát."
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140
msgid "!Wizard:Bios:Tutorial"
msgstr ""
"PCSX2 emulátor számára szükséges egy *legális* PS2 BIOS másolat a játékok "
"futtatásához.\n"
"Nem használhatsz egy baráttól, vagy az internetről beszerzett másolatot.\n"
"A BIOS fájlt a *saját* PlayStation 2 konzolodból kell kimentened."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31
msgid "!Notice:ImportExistingSettings"
msgstr ""
"Meglévő %s beállítások találhatóak a konfigurált beállítások mappában. "
"Szeretnéd importálni ezeket a beállításokat vagy felülírni azokat a %s "
"alapértelmezett beállításaival?\n"
"\n"
"(vagy nyomd le a Mégsem gombot egy másik beállítási mappa választásához)"
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30
msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress"
msgstr ""
"Az NTFS tömörítés beépített, gyors és teljesen megbízható; és meglehetősen "
"jól tömöríti a memória kártyákat (ez az opció erősen ajánlott)."
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41
msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection"
msgstr ""
"Memória kártya sérülés elkerülése végett a játékok a kártya tartalom újra "
"indexelésére vannak kényszerítve állásmentés betöltését követően. Nem minden "
"játékkal kompatibilis (Guitar Hero)."
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
msgid "!Panel:StuckThread:Heading"
msgstr ""
"'%s' folyamatág nem válaszol. Holtponton van vagy egyszerűen csak "
"*rendkívül* lassan fut."
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
msgid "!Notice:ConfirmSysReset"
msgstr ""
"Ez a művelet alapra állítja a meglévő PS2 virtuális gép állapotát; minden "
"eddigi adat el fog veszni. Biztosan akarod?"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
msgid "!Notice:DeleteSettings"
msgstr ""
"Ez a parancs törli a %s beállításait és vissza enged térni az első "
"indításkori varázslóhoz. A %s kézi újraindítására van szükség a művelet "
"után.\n"
"\n"
"FIGYELEM! Kattints a Rendben gombra *MINDEN* %s beállítás törléséhez és az "
"alkalmazás kényszerített bezárásához, az emulációs adatok mind elvesznek. "
"Biztosan ezt akarod?\n"
"\n"
"(megjegyzés: nincs hatással a plugin beállításokkal)"
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78
msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled"
msgstr ""
"A PS2 %d. memória kártya csatlakozója automatikusan ki van kapcsolva. "
"Javíthatod a problémát\n"
"és bármikor visszakapcsolhatod a főmenüből a Beállítások > Memória kártyák "
"résznél."
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection"
msgstr ""
"Válassz egy érvényes BIOS fájlt. Ha nem áll rendelkezésre megfelelő fájl, "
"akkor nyomj Mégsem gombot a beállítás panel bezárásához."
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111
msgid "!Panel:EE/IOP:Heading"
msgstr ""
"Megjegyzés: A legtöbb játéknak megfelelőek az alapértelmezett beállítások. "
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
msgid "!Panel:VUs:Heading"
msgstr ""
"Megjegyzés: A legtöbb játéknak megfelelőek az alapértelmezett beállítások. "
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69
msgid "!Notice:DirPicker:CreatePath"
msgstr "A megadott hely/könyvtár nincs meg. Szeretnéd létrehozni?"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
msgstr ""
"A játék javítások megoldások lehetnek a hibás emulációra néhány játék "
"esetében. \n"
"Egyben kompatibilitási és teljesítmény problémákat is okozhatnak, ezért nem "
"ajánlottak. \n"
"A játék javítások alapból be vannak kapcsolva, ezért nem kell semmit sem "
"beállítanod itt."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:720
msgid "!Notice:Mcd:Delete"
msgstr ""
"Éppen törölni szándékozod a(z) '%s' nevű formázott memória kártyát. Minden a "
"kártyán lévő adat el fog veszni! Teljesen és egészen biztos vagy a dologban?"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:758
msgid "!Notice:Mcd:CantDuplicate"
msgstr ""
"Hiba: Másolás csak egy üres PS2 portra vagy a fájlrendszerbe engedélyezett."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801
msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed"
msgstr "Hiba: A(z) '%s' nevű memória kártya használatban van."
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35
msgid "!Panel:Usermode:Explained"
msgstr ""
"Add meg az általad kedvelt alapértelmezett helyet a PCSX2 felhasználói "
"szintű dokumentumaihoz (beleértve a memória kártyákat, pillanatképeket, "
"beállításokat és állásmentéseket). Ezek a mappák bármikor "
"megváltoztathatóak a Központi beállítások panelen."
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41
msgid "!Panel:Usermode:Warning"
msgstr ""
"Megváltoztathatod az általad kedvelt alapértelmezett helyet a PCSX2 "
"felhasználói szintű dokumentumaihoz itt (beleértve a memória kártyákat, "
"pillanatképeket, beállításokat és állásmentéseket). Ez a beállítás csak a "
"standard helyre vonatkozik, ami az alapértelmezett telepítési értékre "
"használatára van állítva."
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242
msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown"
msgstr ""
"Figyelem! Pluginok váltása esetén a PS2 virtuális gép teljes leállítására "
"és alapra állítására van szükség. A PCSX2 megkísérli menteni és "
"visszaállítani az állapotát, de ha az új, kiválasztott plugin nem "
"kompatibilis, akkor a visszaállítás sikertelen lehet és a jelenlegi adatok "
"el fognak veszni\n"
"\n"
"Biztosan alkalmazod mégis a beállításokat most?"
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457
msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed"
msgstr ""
"Minden helyen szerepelnie kell kiválasztott pluginnak a %s működéséhez. Ha "
"valamelyik nem áll rendelkezésre, mert plugin hiányzik vagy a %s telepítése "
"nem volt teljes, akkor nyomd meg a Mégsem gombot a beállítási panel "
"bezárásához."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97
msgid "!Panel:Speedhacks:Overview"
msgstr ""
"A gyorsító hackek általában növelik az emuláció sebességét, de grafikai "
"hibákat, hang problémákat és hibás FPS beolvasást eredményezhetnek. "
"Emulációs problémák esetén először ezt a panelt kapcsold ki."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
msgstr ""
"Megjegyzés: A PS2 hardver összetételének köszönhetően a pontos képkocka "
"kihagyás nem lehetséges. Használata számos grafikai hibát okoz néhány "
"játékban."
#: pcsx2/vtlb.cpp:702
msgid "!Notice:HostVmReserve"
msgstr ""
"A rendszer túl kevés virtuális erőforrással rendelkezik a PCSX2 "
"működtetéséhez. Ilyen hibát okozhat a kis méretű vagy kikapcsolt "
"lapozófájl, vagy más, nagy mennyiségű erőforrást fogyasztó program."
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
msgstr ""
"Kevés a memória (valahogyan): A SuperVu recompiler nem volt képes lefoglalni "
"egy megadott mennyiségű szükséges memóriát, ezért nem lesz képes használni "
"azt. Ez nem kritikus hiba, amióta az sVU rec elavult és bármikor használható "
"helyette a microVU. :)"