mirror of
https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
synced 2025-04-02 10:52:54 -04:00
git-svn-id: http://pcsx2.googlecode.com/svn/branches/0.9.8@4611 96395faa-99c1-11dd-bbfe-3dabce05a288
280 lines
11 KiB
Text
280 lines
11 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) 2011 PCSX2_Dev_Team
|
|
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-19 19:31+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 17:56+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
|
msgid "!Notice:VirtualMemoryMap"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nincs elegendő szabad virtuális memória, vagy a szükséges virtuális memória "
|
|
"kiosztás más folyamatok, szolgáltatások vagy DLL-ek számára van fenntartva."
|
|
|
|
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
|
|
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
|
msgstr ""
|
|
"A PlayStation játék lemezeket nem támogatja a PCSX2. Ha PSX játékokat akarsz "
|
|
"emulálni, akkor le kell töltened egy PSX emulátort, ilyenek az ePSXe vagy a "
|
|
"PCSX."
|
|
|
|
#: pcsx2/System.cpp:114
|
|
msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a recompiler nem tudott folyamatos memóriát lefoglalni, ami szükséges a "
|
|
"belső gyorsítótár számára. Ilyen hibát okozhat a nem elegendő virtuális "
|
|
"memória erőforrás, mint például a kis méretű vagy kikapcsolt lapozófájl, "
|
|
"vagy más, nagy mennyiségű memóriát fogyasztó program. Megpróbálhatod "
|
|
"csökkenteni az alapértelmezett gyorsítótár méretét is minden PCSX2 "
|
|
"recomplier számára a Gazdagép beállításai alatt."
|
|
|
|
#: pcsx2/System.cpp:348
|
|
msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCSX2 nem képes a szükséges memória lefoglalására a PS2 virtuális gép "
|
|
"számára. Zárj be néhány nagy memóriaigényű háttér feladatot és próbáld újra."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43
|
|
msgid "!Notice:Startup:NoSSE2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Figyelem: A számítógép nem támogatja az SSE2 utasításkészletet, ami "
|
|
"szükséges a legtöbb PCSX2 recomplier és plugin számára. A lehetőségek "
|
|
"korlátozottak, az emuláció pedig *nagyon* lassú lesz."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162
|
|
msgid "!Notice:RecompilerInit:Header"
|
|
msgstr ""
|
|
"Figyelem: Néhány beállított PS2 recomplier iniciálása sikertelen és ezért "
|
|
"használatuk letiltva:"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211
|
|
msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Megjegyzés: Recompilerek nem szükségesek a PCSX2 futtatásához, azonban "
|
|
"lényegesn gyorsítják az emuláció sebességét. Kézileg kell majd újra "
|
|
"bekapcsolnod a feljebb listázott recompilereket, ha megoldottad a hibákat."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:538
|
|
msgid "!Notice:BiosDumpRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCSX2 emulátor működéséhez szükséges egy PS2 BIOS. Jogi okokból a BIOS fájlt "
|
|
"egy valódi PS2 egységből *kell* kimentened, olyanból amit birtokolsz "
|
|
"(kölcsönözni is lehet). További információk végett ajánlatos megtekinteni az "
|
|
"Olvass el fájlt, és átnézni a Beállítási útmutató tartalmát."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:621
|
|
msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
"'Kihagyás' tovább várakozás az folyamat válaszára.\n"
|
|
"'Mégsem' kísérlet a folyamat leállítására.\n"
|
|
"'Megszakítás' kilépés a PCSX2 emulátorból azonnal."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57
|
|
msgid "!Notice:PortableModeRights"
|
|
msgstr ""
|
|
"Győződj meg róla, hogy ezek a mappák létre vannak hozva és rendelkezel a "
|
|
"szükséges írási jogosultsággal hozzájuk -- vagy indítsd újra a PCSX2 "
|
|
"emulátort magasabb szintű (rendszergazdai) jogosultságokkal, amelyek "
|
|
"biztosítják a PCSX2 számára a szükséges mappák létrehozását. Ha nem "
|
|
"rendelkezel magasabb szintű jogosultsággal a számítógépen, akkor át kell "
|
|
"váltanod a Felhasználói dokumentumok módra (kattints a lenti gombra)."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54
|
|
msgid "!Panel:Folders:Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Megadhatsz egy választható helyet a PCSX2 beállítások számára itt. Ha ott "
|
|
"lesznek PCSX2 beállítások, akkor az importálási vagy felülírási lehetőségek "
|
|
"lesznek felkínálva."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94
|
|
msgid "!Wizard:Welcome"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a varázsló segít a pluginok, memória kártyák és a BIOS beállításaiban. Ha "
|
|
"először telepíted a %s emulátort, akkor ajánlatos megtekinteni az Olvass el "
|
|
"fájlt, és átnézni a Beállítási útmutató tartalmát."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140
|
|
msgid "!Wizard:Bios:Tutorial"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCSX2 emulátor számára szükséges egy *legális* PS2 BIOS másolat a játékok "
|
|
"futtatásához.\n"
|
|
"Nem használhatsz egy baráttól, vagy az internetről beszerzett másolatot.\n"
|
|
"A BIOS fájlt a *saját* PlayStation 2 konzolodból kell kimentened."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31
|
|
msgid "!Notice:ImportExistingSettings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Meglévő %s beállítások találhatóak a konfigurált beállítások mappában. "
|
|
"Szeretnéd importálni ezeket a beállításokat vagy felülírni azokat a %s "
|
|
"alapértelmezett beállításaival?\n"
|
|
"\n"
|
|
"(vagy nyomd le a Mégsem gombot egy másik beállítási mappa választásához)"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30
|
|
msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az NTFS tömörítés beépített, gyors és teljesen megbízható; és meglehetősen "
|
|
"jól tömöríti a memória kártyákat (ez az opció erősen ajánlott)."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41
|
|
msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection"
|
|
msgstr ""
|
|
"Memória kártya sérülés elkerülése végett a játékok a kártya tartalom újra "
|
|
"indexelésére vannak kényszerítve állásmentés betöltését követően. Nem minden "
|
|
"játékkal kompatibilis (Guitar Hero)."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
|
|
msgid "!Panel:StuckThread:Heading"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' folyamatág nem válaszol. Holtponton van vagy egyszerűen csak "
|
|
"*rendkívül* lassan fut."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
|
|
msgid "!Notice:ConfirmSysReset"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a művelet alapra állítja a meglévő PS2 virtuális gép állapotát; minden "
|
|
"eddigi adat el fog veszni. Biztosan akarod?"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
|
|
msgid "!Notice:DeleteSettings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a parancs törli a %s beállításait és vissza enged térni az első "
|
|
"indításkori varázslóhoz. A %s kézi újraindítására van szükség a művelet "
|
|
"után.\n"
|
|
"\n"
|
|
"FIGYELEM! Kattints a Rendben gombra *MINDEN* %s beállítás törléséhez és az "
|
|
"alkalmazás kényszerített bezárásához, az emulációs adatok mind elvesznek. "
|
|
"Biztosan ezt akarod?\n"
|
|
"\n"
|
|
"(megjegyzés: nincs hatással a plugin beállításokkal)"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78
|
|
msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"A PS2 %d. memória kártya csatlakozója automatikusan ki van kapcsolva. "
|
|
"Javíthatod a problémát\n"
|
|
"és bármikor visszakapcsolhatod a főmenüből a Beállítások > Memória kártyák "
|
|
"résznél."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
|
msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection"
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassz egy érvényes BIOS fájlt. Ha nem áll rendelkezésre megfelelő fájl, "
|
|
"akkor nyomj Mégsem gombot a beállítás panel bezárásához."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111
|
|
msgid "!Panel:EE/IOP:Heading"
|
|
msgstr ""
|
|
"Megjegyzés: A legtöbb játéknak megfelelőek az alapértelmezett beállítások. "
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
|
msgid "!Panel:VUs:Heading"
|
|
msgstr ""
|
|
"Megjegyzés: A legtöbb játéknak megfelelőek az alapértelmezett beállítások. "
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69
|
|
msgid "!Notice:DirPicker:CreatePath"
|
|
msgstr "A megadott hely/könyvtár nincs meg. Szeretnéd létrehozni?"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103
|
|
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
"A játék javítások megoldások lehetnek a hibás emulációra néhány játék "
|
|
"esetében. \n"
|
|
"Egyben kompatibilitási és teljesítmény problémákat is okozhatnak, ezért nem "
|
|
"ajánlottak. \n"
|
|
"A játék javítások alapból be vannak kapcsolva, ezért nem kell semmit sem "
|
|
"beállítanod itt."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:720
|
|
msgid "!Notice:Mcd:Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Éppen törölni szándékozod a(z) '%s' nevű formázott memória kártyát. Minden a "
|
|
"kártyán lévő adat el fog veszni! Teljesen és egészen biztos vagy a dologban?"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:758
|
|
msgid "!Notice:Mcd:CantDuplicate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba: Másolás csak egy üres PS2 portra vagy a fájlrendszerbe engedélyezett."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801
|
|
msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed"
|
|
msgstr "Hiba: A(z) '%s' nevű memória kártya használatban van."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35
|
|
msgid "!Panel:Usermode:Explained"
|
|
msgstr ""
|
|
"Add meg az általad kedvelt alapértelmezett helyet a PCSX2 felhasználói "
|
|
"szintű dokumentumaihoz (beleértve a memória kártyákat, pillanatképeket, "
|
|
"beállításokat és állásmentéseket). Ezek a mappák bármikor "
|
|
"megváltoztathatóak a Központi beállítások panelen."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41
|
|
msgid "!Panel:Usermode:Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Megváltoztathatod az általad kedvelt alapértelmezett helyet a PCSX2 "
|
|
"felhasználói szintű dokumentumaihoz itt (beleértve a memória kártyákat, "
|
|
"pillanatképeket, beállításokat és állásmentéseket). Ez a beállítás csak a "
|
|
"standard helyre vonatkozik, ami az alapértelmezett telepítési értékre "
|
|
"használatára van állítva."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242
|
|
msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown"
|
|
msgstr ""
|
|
"Figyelem! Pluginok váltása esetén a PS2 virtuális gép teljes leállítására "
|
|
"és alapra állítására van szükség. A PCSX2 megkísérli menteni és "
|
|
"visszaállítani az állapotát, de ha az új, kiválasztott plugin nem "
|
|
"kompatibilis, akkor a visszaállítás sikertelen lehet és a jelenlegi adatok "
|
|
"el fognak veszni\n"
|
|
"\n"
|
|
"Biztosan alkalmazod mégis a beállításokat most?"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457
|
|
msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Minden helyen szerepelnie kell kiválasztott pluginnak a %s működéséhez. Ha "
|
|
"valamelyik nem áll rendelkezésre, mert plugin hiányzik vagy a %s telepítése "
|
|
"nem volt teljes, akkor nyomd meg a Mégsem gombot a beállítási panel "
|
|
"bezárásához."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97
|
|
msgid "!Panel:Speedhacks:Overview"
|
|
msgstr ""
|
|
"A gyorsító hackek általában növelik az emuláció sebességét, de grafikai "
|
|
"hibákat, hang problémákat és hibás FPS beolvasást eredményezhetnek. "
|
|
"Emulációs problémák esetén először ezt a panelt kapcsold ki."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
|
|
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
|
msgstr ""
|
|
"Megjegyzés: A PS2 hardver összetételének köszönhetően a pontos képkocka "
|
|
"kihagyás nem lehetséges. Használata számos grafikai hibát okoz néhány "
|
|
"játékban."
|
|
|
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:702
|
|
msgid "!Notice:HostVmReserve"
|
|
msgstr ""
|
|
"A rendszer túl kevés virtuális erőforrással rendelkezik a PCSX2 "
|
|
"működtetéséhez. Ilyen hibát okozhat a kis méretű vagy kikapcsolt "
|
|
"lapozófájl, vagy más, nagy mennyiségű erőforrást fogyasztó program."
|
|
|
|
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362
|
|
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kevés a memória (valahogyan): A SuperVu recompiler nem volt képes lefoglalni "
|
|
"egy megadott mennyiségű szükséges memóriát, ezért nem lesz képes használni "
|
|
"azt. Ez nem kritikus hiba, amióta az sVU rec elavult és bármikor használható "
|
|
"helyette a microVU. :)"
|