# Translation of Iconized.po from PCSX2 project. (No icons here, what a let down.) # Copyright (C) 2002-2011 PCSX2_Dev_Team # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. # Zbyněk Schwarz , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-28 13:31+0100\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: Zbyněk Schwarz\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 msgid "!Notice:VirtualMemoryMap" msgstr "" "Není dostatek virtuální paměti, nebo potřebná mapování virtuální paměti již " "byly vyhrazeny jinými procesy, službami, nebo DLL." #: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385 msgid "!Notice:PsxDisc" msgstr "" "Herní disky Playstation nejsou PCSX2 podporovány. Pokud chcete emulovat hry " "PSX, pak si budete muset stáhnout PSX emulátor, jako ePSXe nebo PCSX." #: pcsx2/System.cpp:114 msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc" msgstr "" "Tento rekompilátor nemohl vyhradit přilehlou paměť potřebnou pro vnitřní " "vyrovnávací paměti. Tato chyba může být způsobena nízkými zdroji virtuální " "paměti, jako např. vypnutý nebo malý stránkovací soubor, nebo jiným " "programem náročným na paměť. Můžete také zkusit snížit výchozí velikost " "vyrovnávací paměti pro všechny rekompilátory PCSX2, naleznete v Nastavení " "Hostitele." #: pcsx2/System.cpp:348 msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM" msgstr "" "PCSX2 nemůže přidělit paměť potřebnou pro virtuální stroj PS2. Zavřete " "některé úlohy na pozadí náročné na paměť a zkuste to znovu." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43 msgid "!Notice:Startup:NoSSE2" msgstr "" "Varování: Váš počítač nepodporuje SSE2, která je vyžadována většinou " "rekompilátorů PCSX2 a zásuvných modulů. Vaše volby budou omezené a emulace " "bude *velmi* pomalá." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162 msgid "!Notice:RecompilerInit:Header" msgstr "" "Varování: Některé z nastavených rekompilátorů PS2 nelze spustit a byly " "zakázány:" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211 msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer" msgstr "" "Poznámka: Rekompilátory nejsou potřeba ke spuštění PCSX2, nicméně normálně " "výrazně zlepšují rychlost emulace. Možná budete muset ruřne rekompilátory " "znovu zapnout, pokud vyřešíte chyby." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:538 msgid "!Notice:BiosDumpRequired" msgstr "" "PCSX2 vyžaduje ke spuštění BIOS PS2. Z právních důvodů *musíte* BIOS získat " "ze skutečného PS2, které vlastníte (půjčení se nepočítá). Podívejte se " "prosím na Nejčastější Otázky a Průvodce pro další instrukce." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:621 msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions" msgstr "" "'Ignorovat' pro pokračování čekání na odpověď vlákna.\n" "'Zrušit' pro pokus o zrušení vlákna." #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 msgid "!Notice:PortableModeRights" msgstr "" "Ujistěte se prosím, že tyto adresáře jsou vytvořeny a že Váš uživatelský " "účet má udělená oprávnění k zápisu do těchto adresářů -- nebo znovu spusťte " "PCSX2 jako správce (administrátorské oprávnění), což by mělo udělit PCSX2 " "schopnost samo si potřebné adresáře vytvořit. Pokud nemáte na tomto počítači " "správcovská oprávnění, pak budete muset přepnout do režimu Uživatelských " "Dokumentů (klikněte na tlačítko níže)." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54 msgid "!Panel:Folders:Settings" msgstr "" "Můžete také zde dobrovolně zadat umístění Vašeho nastavení PCSX2. Pokud " "umístění obsahuje existující nastavení PCSX2, bude Vám dána možnost je " "importovat nebo přepsat." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94 msgid "!Wizard:Welcome" msgstr "" "Tento průvodce Vám pomůže skrz nastavení zásuvných modulů, paměťových karet " "a BIOSu. Je doporučeno, pokud je toto poprvé co instalujete %s, si " "prohlédnout 'Přečti mě' a průvodce nastavením." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "!Wizard:Bios:Tutorial" msgstr "" "PCSX2 vyžaduje *legální* kopii BIOSu PS2, abyste mohli hrát hry.\n" "Nemůžete použít kopii získanou od kamaráda nebo z Internetu.\n" "Musíte ho vypsat z *Vaší* vlastní konzole Playstation 2." #: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 msgid "!Notice:ImportExistingSettings" msgstr "" "Existující nastavení %s byly nalezeny v určeném adresáři nastavení. Chtěli " "byste tyto nastavení importovat nebo je přepsat výchozími hodnotami %s?\n" "\n" "(nebo stiskněte Zrušit pro vybrání jiného adresáře nastavení)" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30 msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress" msgstr "" "Komprimace NTFS je zabudovaná, rychlá a naprosto spolehlivá a většinou " "komprimuje paměťové karty velmi dobře (tato volba je vysoce doporučená)." #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41 msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection" msgstr "" "Zabraňuje poškození paměťové karty tím, že donutí hry reindexovat obsah " "karty po načtení uloženého stavu. Nemusí být kompatibilní se všemi hrami " "(Guitar Hero)." #: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 msgid "!Panel:StuckThread:Heading" msgstr "" "Vlákno '%s' neodpovídá. Mohlo uváznout, nebo prostě běží *velmi* pomalu." #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "!Notice:ConfirmSysReset" msgstr "" "Tato činnost resetuje existující stav virtuálního stroje PS2; veškerý " "současný postup bude ztracen. Jste si jisti?" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106 msgid "!Notice:DeleteSettings" msgstr "" "Tento příkaz vyčistí nastavení %s a umožňuje Vám znovu spustit Průvodce " "Prvním Spuštěním. Po této operaci budete muset ručně restartovat %s.\n" "\n" "VAROVÁNÍ!! Kliknutím na OK smažete *VŠECHNA* nastavení pro %s a přinutíte " "tuto aplikaci uzavřít, čímž ztratíte jakýkoli postup emulace. Jste si " "naprosto jisti?\n" "\n" "(poznámka: nastavení zásuvných modulů nejsou ovlivněna)" #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78 msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled" msgstr "" "Pozice PS2 %d byla automaticky zakázána. Můžete tento problém opravit\n" "a znovu ji kdykoli povolit pomocí Nastavení:Paměťové Karty z hlavního menu." #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138 msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection" msgstr "" "Prosím zvolte platný BIOS. Pokud nejste schopni provést platnou volbu, pak " "stiskněte Zrušit pro zavření Konfiguračního panelu." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111 msgid "!Panel:EE/IOP:Heading" msgstr "Upozornění: Většina her bude v pořádku s výchozím nastavením." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178 msgid "!Panel:VUs:Heading" msgstr "Upozornění: Většina her bude v pořádku s výchozím nastavením." #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69 msgid "!Notice:DirPicker:CreatePath" msgstr "Zadaná cesta/adresář neexistuje. Chtěli byste je vytvořit?" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103 msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning" msgstr "" "Opravy her můžou obejít špatnou emulaci v některých hrách.\n" "Můžou ale také způsobit problémy s kompatibilitou a výkonem, takže nejsou " "doporučeny.\n" "Opravy her jsou použity automaticky, takže zde nic nemusíte nastavovat." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:720 msgid "!Notice:Mcd:Delete" msgstr "" "Chystáte se smazat formátovanou paměťovou kartu '%s'. Všechna data na kartě " "budou ztracena! Jste si naprosto a zcela jisti?" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:758 msgid "!Notice:Mcd:CantDuplicate" msgstr "" "Selhání: Kopírování je povoleno pouze na prázdnou pozici PS2 nebo do systému " "souborů." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed" msgstr "Selhání: Cílová paměťová karta '%s' se používá." #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35 msgid "!Panel:Usermode:Explained" msgstr "" "Prosím vyberte níže Vaši upřednostňované výchozí umístění pro dokumenty " "uživatelské úrovně PCSX2 (zahrnující paměťové karty, snímky obrazovky, " "nastavení a uložené stavy). Tyto umístění adresářů mohou být kdykoli " "potlačena použitím panelu Hlavního Nastavení." #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41 msgid "!Panel:Usermode:Warning" msgstr "" "Prosím vyberte níže Vaši upřednostňované výchozí umístění pro dokumenty " "uživatelské úrovně PCSX2 (zahrnující paměťové karty, snímky obrazovky, " "nastavení a uložené stavy). Tato volba ovlivňuje pouze Standardní Cesty, " "které jsou nastaveny, aby používali výchozí hodnoty instalace." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown" msgstr "Varování! Změna zásuvných modulů vyžaduje" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457 msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed" msgstr "" "Všechny zásuvné moduly musí mít platný výběr pro %s ke spuštění. Pokud " "nemůžete provést výběr kvůli chybějícímu modulu nebo nedokončené instalaci " "%s, pak stiskněte Zrušit pro uzavření panelu Nastavení." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97 msgid "!Panel:Speedhacks:Overview" msgstr "" "Hacky Rychlosti většinou zlepšují rychlost emulace, ale můžou způsobovat " "chyby, špatný zvuk a špatné údaje o SZS. Když máte problémy s emulací, tento " "panel zakažte nejdříve." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223 msgid "!Panel:Frameskip:Heading" msgstr "" "Upozornění: Kvůli hardwarovému designu PS2 je přesné přeskakování snímků " "nemožné. Zapnutím tohoto způsobí vážné grafické chyby v některých hrách." #: pcsx2/vtlb.cpp:702 msgid "!Notice:HostVmReserve" msgstr "" "Váš systém má příliš nízké virtuální zdroje, aby mohl být PCSX2 spuštěn. To " "může být způsobeno malým nebo vypnutým stránkovacím souborem, nebo jinými " "programy, které jsou náročné na zdroje." #: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362 msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc" msgstr "" "Došla Paměť (tak trochu): Rekompilátor SuperVJ nemohl vyhradit určitý " "vyžadovaný rozsah paměti a nebude dostupný k použití. To není kritická " "chyba, protože rek sVU je zastaralý a stejně byste místo něj měli používat " "mVU :)."